Куда мы летим tradutor Espanhol
68 parallel translation
Могу я спросить, куда мы летим?
¿ Puedo preguntar a dónde vamos?
R2, куда мы летим? Я совершенно не могу...
¿ Hacia dónde vamos?
- Куда мы летим?
- ¿ A dónde vamos?
Название места куда мы летим - Генезис!
Ese es el nombre del lugar a donde vamos
Куда мы летим?
¿ Qué camino tomaremos?
- А куда мы летим?
- ¿ A dónde vamos?
Куда мы летим?
¿ A dónde vamos?
- Куда мы летим?
- ¿ Adónde me llevas?
Я не понял Куда мы летим?
No entiendo. ¿ Adónde nos dirigimos?
Эй, а как так получается, что он знает, куда мы летим, а мы - нет? - Заткнись!
Eh, ¿ cómo sabe adónde vamos y nosotros no?
куда мы летим?
¿ Es cierto que la primera generación de Bioriodes nació en este centro?
- Спокойно, Сока, там куда мы летим штаны не нужны.
Relájate Soka, a donde vamos no necesitarás pantalones.
Куда мы летим?
¿ A donde vamos?
Не знаю, куда мы летим, но моя старая рука этому рада!
¡ No sé hacia donde vamos, pero mi vieja mano está muy emocionada con esto!
Куда мы летим?
¿ Dónde estamos yendo?
- Куда мы летим?
- ¿ Hacia dónde nos dirigimos?
Сэр, а куда мы летим, вы помните?
Señor, ¿ sabe siquiera adónde vamos?
Там, куда мы летим, ноги не нужны!
¡ A donde vamos no necesitamos patas!
Куда мы летим?
- ¿ A donde vamos?
И куда мы летим?
¿ A donde demonios vamos?
Крошка, там, куда мы летим, зубы не нужны.
Nena, adonde vamos no necesitarás dientes.
Я никуда не полечу, пока не узнаю точно, куда мы летим.
Si, no iré a ninguna parte. hasta que sepa exactamente a dónde va esa cosa.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
La cuestión nunca ha sido volver a casa, es llegar hasta donde nos estamos dirigiendo.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Nunca fue sobre volver a casa.. Es sobre ir a donde tenemos que ir.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
No se trata de llevarlos a casa. Se trata de llevarnos hasta donde debemos ir.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Nunca fue llevarnos a casa. Es llevarnos a donde vamos.
Куда мы летим?
¿ A dónde vamos? ¡ Muéstrales!
— Черт, куда мы летим?
- ¿ Adonde diablos vamos?
Куда мы летим?
¿ Adónde vamos?
Времени у нас мало. Узнай, куда мы летим!
No tenemos tiempo, tenemos que averiguar dónde vamos.
Куда мы летим?
¿ Adónde nos dirigimos primero?
Теперь ты скажешь мне, куда мы летим?
¿ Ahora vas a decirme adónde vamos?
- Куда мы летим?
- ¿ A donde vamos?
- И куда мы летим?
¿ Adónde vamos?
Но куда мы летим?
¿ Pero a dónde estamos yendo en este momento?
Он не знал куда мы летим... что мы собираемся, увидеть его мать, в Фениксе...
No sabe hacia dónde vamos. - Que vamos a ver a su madre en Phoenix...
— Куда мы летим?
- ¿ A dónde vamos?
Я абсолютно точно знаю куда мы летим.
Absolutamente sé adónde íbamos.
- Куда мы летим?
- ¿ Adónde vamos? - No lo sé!
Куда мы летим?
¿ Adónde vas?
Майк, куда мы летим?
Mike, ¿ qué estás haciendo?
- Куда мы летим?
- ¿ Adónde vamos?
Куда мы летим?
- ¿ Adónde vamos?
Все, что известно, это то, что мы летим куда-то, и это не Бомон
Sabemos que nos dirigimos a algún lugar, y no es Beaumond.
Дайте нам время, мы сможем восстановить кортекс и навигацию, хоть посмотрим, куда летим
Reanudar la Red en línea, para ver a dónde nos dirigimos. - ¿ Qué tal navegar?
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
¿ No sería mejor si en unos días... la sorprendo y todos volamos a Costa Rica u otro lugar por un mes?
Так куда мы летим, Бёрк?
¿ Adónde vamos, Burke? A la mina de oro.
А куда мы.. летим?
¿ Adónde vamos?
Мы бравые ребята, всегда летим куда-то!
# ¡ Somos renos, no somos caballos! # ¡ Somos las Fuerzas Voladoras de Santa!
Куда мы летим?
¿ Qué has hecho?
Погодите... хотите сказать, что мы летим неизвестно куда через море на этом ведре с болтами?
Así que... ¿ Estamos perdidos en el mar en un armatoste averiado?
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы летим домой 23
мы летим 64
летим 89
летим домой 23
куда ты идешь 1283
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы летим домой 23
мы летим 64
летим 89
летим домой 23
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52