Куда мы отправляемся tradutor Espanhol
37 parallel translation
Итак, куда мы отправляемся?
Entonces, ¿ dónde vamos?
- Куда мы отправляемся?
- ¿ Dónde vamos?
Там, куда мы отправляемся, не нужны дороги.
A donde vamos, no necesitamos caminos.
Там, куда мы отправляемся, никакие дороги не нужны.
No necesitamos calles al lugar al que vamos.
Куда мы отправляемся?
¿ Dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ A dónde iremos?
Так, мм, куда мы отправляемся?
Entonces ¿ a donde vamos?
Так... куда мы отправляемся?
Y... ¿ donde vamos a ir?
- Куда мы отправляемся?
- ¿ A dónde vamos?
- Куда мы отправляемся?
- ¿ Adónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ dónde vamos?
И куда мы отправляемся?
¿ Y a dónde vamos?
Туда, куда мы отправляемся, оружие вам не понадобится.
A dónde vas, no necesitarás las armas.
Говоришь откуда мы отправляемся. Куда направляемся. И куда мы поедем потом.
Me dices dónde empezar y a dónde vamos a dónde vamos después.
Так куда мы отправляемся?
¿ Entonces qué vamos a hacer con ella?
Тогда, это то, куда мы отправляемся.
Entonces ahí es donde vamos.
Куда мы отправляемся?
- ¿ A dónde vamos?
- Да, прости, стоило её встроить. - Куда мы отправляемся?
- Sí, lo siento, debería haber tenido uno dentro. - ¿ Dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ Adónde vas?
– Куда мы отправляемся?
- ¿ Dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ A dónde vamos?
Что? Куда мы отправляемся?
¿ A dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ Dónde es el caso?
И куда мы отправляемся?
¿ A dónde vamos ahora?
- Похоже, там, куда мы отправляемся, лучше иметь такую бумажку.
Donde vamos, parece mejor tener uno de estos que no tenerlo.
Куда мы теперь отправляемся?
¿ Adónde vamos?
- Куда мы всё-таки отправляемся?
- ¿ A dónde iremos exactamente?
И спасибо, что напомнила мне, с чего мы начинали и куда отправляемся теперь :
Y gracias por recordarme dónde comenzamos, y a donde vamos ahora :
Когда мы куда-то отправляемся, ты собираешь свою сумку, а я — всё остальное.
Si vamos a algún lado tu empacas tu maleta y yo hago todo lo demás
Чувство, будто мы... отправляемся куда-то.
Parece como que estamos... yendo a algún sitio.
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы летим 52
куда мы направляемся 205
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы летим 52
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы можем пойти 28
мы отправляемся 37
мы отправляемся домой 30
отправляемся 77
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы можем пойти 28
мы отправляемся 37
мы отправляемся домой 30
отправляемся 77
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36