English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда ты хочешь поехать

Куда ты хочешь поехать tradutor Espanhol

50 parallel translation
- Куда ты хочешь поехать?
¿ Adónde vamos?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Adónde irás?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Adónde quieres ir?
Ладно, куда ты хочешь поехать?
¿ A dónde quieres ir?
Хорошо, куда ты хочешь поехать?
Muy bien, ¿ adónde quieren ir? ¿ Adónde quieren ir?
Ладно, куда ты хочешь поехать?
Bien, ¿ dónde te sentirás segura?
Сынок, куда ты хочешь поехать? Я прочитал в газете
¿ Hijo, dónde quieres ir?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Adónde va, señor?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Dónde quieres ir?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Adónde quieres ir ahora?
Так куда ты хочешь поехать
¿ Así que dónde te gustaría ir?
Куда ты хочешь поехать?
Claro, ¿ a dónde quieres ir?
А куда ты хочешь поехать?
- ¿ A dónde quieres ir?
Куда ты хочешь поехать?
Tengo que quedarme a su lado. Tú...
Куда ты хочешь поехать?
Dónde querrías ir?
Куда ты хочешь поехать...
¿ A dónde quieres ir?
- Куда ты хочешь поехать?
- ¿ A dónde quieres ir?
Там... Хорошо, детка, куда ты хочешь поехать?
Ahí... bien bebé, ¿ a dónde quieres ir?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Adonde quieres ir?
Это маленький городок Байрон куда ты хочешь поехать за кастой?
Es una ciudad pequeña, Byron. ¿ Dónde quieres ir a comer un bowl de pasta, Delaware?
Куда ты хочешь поехать?
¿ A dónde quieres ir?
А куда ты хочешь поехать?
¿ Dónde quieres ir?
Ты решаешь, куда ты хочешь поехать, определяешь лучшее время побывать там,
Tú decides dónde quieres ir, y la mejor época para estar allí.
Посмотри, ладно? Хорошо, так куда ты хочешь поехать?
Quiero decir, mira eso Vale, ¿ dónde quieres ir?
Куда ты хочешь поехать?
¿ Dónde deseas ir?
Куда ты хочешь поехать отдыхать?
¿ Dónde quieres irte de vacaciones?
- Куда ты хочешь поехать?
- ¿ Adónde quieres ir? - Solo...
А теперь ты хочешь поехать Бог знает куда, и всё это из-за Пич.
Dios sabe adónde y todo por culpa de Peach.
Если у тебя есть деньги, ты можешь поехать, куда хочешь.
En nuestro país si tienes la pasta, vas adonde quieras.
А ты куда хочешь поехать?
¿ Adónde quieres ir?
Куда, наконец, ты хочешь поехать? "
"¿ Adónde carajo quieres ir?"
А куда на западе ты хочешь поехать?
¿ A qué parte del oeste querías ir?
Если ты хочешь пойти куда-нибудь, ты можешь поехать со мной и Эдриан.
Si quieres salir, ya sabes, pueden salir conmigo y Adrian.
Куда ты хочешь поехать?
Dónde ir?
О, слушай, Херб, ты случайно не хочешь поехать куда-нибудь и перекусить?
- Oye, Herb por casualidad, ¿ quieres salir a comer algo?
А куда ты хочешь поехать, когда выйдешь замуж?
¿ Cleveland?
- Нам нужно съездить куда-нибудь? - И куда же ты хочешь поехать?
Tenemos que irnos de vacaciones a algún sitio. ¿ Dónde quieres ir?
Ты можешь поехать куда хочешь. Ты умная.
"Usted puede ir a cualquier parte." "Usted inteligente."
Ты мне не говорила, куда хочешь поехать.
Nunca me dijiste, adonde quieres ir.
Мы можем поехать в Калифорнию, в Париж, куда ты хочешь.
Podríamos ir a California. A París. Donde tú quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]