Куда ты пошла tradutor Espanhol
231 parallel translation
Я знаю, куда ты пошла, Мэри.
Yo sé dónde vas, Mary.
Куда ты пошла?
¿ Dónde vas?
Куда ты пошла?
¿ A donde fuiste?
Куда ты пошла?
¿ A dónde vas?
Куда ты пошла? - Пустите.
Espere. ¿ Adónde va?
Куда ты пошла?
¿ Te vas a encerrar?
Дети могут сказать, куда ты пошла
Los chicos podrían decirle adonde fuiste.
Куда ты пошла?
¿ Adónde vas?
Веспа, куда ты пошла?
¿ Adónde vas?
- Что? Куда ты пошла?
- ¿ Adónde vas?
Эй, куда ты пошла?
¿ Adónde vas?
Куда ты пошла?
¿ Qué almorzaste?
Куда ты пошла?
- ¿ Adónde vas? - Vuelvo al trabajo.
- Куда ты пошла?
- ¿ Adónde vamos?
- Куда ты пошла?
- ¿ A dónde vas?
Ну и куда ты пошла?
¿ Adónde diablos vas?
Куда ты пошла?
¿ Adónde crees que vas?
- Куда ты пошла?
- ¿ Adónde vas?
Клэр. Куда ты пошла вчера после тренировки?
Claire ¿ a dónde fuiste ayer por la tarde después de la práctica de animadoras?
Мне было интересно, куда ты пошла.
Me preguntaba a donde habías ido.
- Ты куда пошла?
- ¿ Adónde vas?
Что бы она ни делала, куда бы ни пошла, ты должен быть рядом.
Estarás siempre con ella.
Я хочу быть с тобой, куда бы ты не пошла.
Quiero ir contigo adonde tu vayas.
Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?
¿ Piensas decirme dónde está? ¿ Dónde ha ido Kay?
Ты куда пошла?
¿ Adónde vas?
- Куда ты пошла?
- ¿ Donde vas?
- Ты знаешь, куда она пошла?
- ¿ Sabes a dónde fue?
Ольга. Ольга, куда, черт возьми, ты пошла?
Olga, ¿ adónde diablos vas?
Ты видел, куда она пошла?
¿ Vio para donde fue?
Куда ты пошла?
¿ Adónde vas? Escucha, imbécil.
Куда бы ты пошла?
Estás suelto en la ciudad. ¿ A dónde irías?
А куда, кстати, ты пошла?
¿ Dónde has estado?
Ты куда пошла?
- ¿ Adónde vas?
- Куда ты пошла?
¿ A donde vás? - A tomar algo de té.
- Эй! Ты куда пошла?
- ¿ A dónde vas?
Ты куда пошла, малышка? !
¿ Adónde vas, niñita?
я наблюдаю за тобой куда бы ты не пошла.
Te he observado a que lugar has ido.
- Ты не видела, куда она пошла? - Нет.
¿ Viste hacia donde fue?
Ты знаешь, куда она пошла.
Sabes donde fue.
Эй, куда ты пошла...
¿ Dónde crees que vas?
- Эй, эй, эй, ты куда пошла?
Oye, ¿ adónde vas?
Я думал, ты с девчонками куда-нибудь пошла.
Pensé que quizás habías salido con las chicas.
А куда бы ты пошла на его месте?
¿ Adónde irías si fueras tú?
Куда бы ты не пошла когда тебе одиноко я последую за тобой
"Donde vayas tu Cuando estes solo, yo te seguire."
Куда ты пошла?
- ¿ A dónde cree que va?
Киска. Куда это ты пошла?
Kitty, ¿ adónde vas?
- Куда бы ты пошла? Я пришел бы к тебе.
Pasaría y te sacudiría.
Куда ты пошла?
¿ A donde vas?
Куда бы ты пошла в поисках убежища?
¿ Adónde irías, si buscaras refugio?
Куда бы ты ни пошла, я буду там.
Donde estés, yo iré a buscarte.
И я пойду туда, куда бы ты ни пошла.
Y dónde quiera que tú vayas, ahí estaré contigo.
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты собрался 527
куда ты 1742
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты собрался 527
куда ты 1742
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57