English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда ты делся

Куда ты делся tradutor Espanhol

87 parallel translation
Куда ты делся?
¿ Dónde estabas, tío?
Чонси, куда ты делся?
¿ A dónde fuiste?
Куда ты делся?
¿ Dónde vas?
Куда ты делся?
¿ Dónde te fuiste?
Майк! Куда ты делся!
Mike, ¿ a dónde vas?
Ксандер, куда ты делся?
Xander, ¿ dónde has ido?
Куда ты делся?
¿ A dónde te fuiste?
Куда ты делся?
¿ Adónde te metiste?
Куда ты делся?
¿ A donde fuiste?
Кстати, куда ты делся?
¿ Dónde te metiste?
Куда ты делся?
¿ Dónde te metiste?
Шум... небо вспыхнуло... куда ты делся? * nereye kayboldun?
El ruido, cuando el cielo se iluminó, ¿ a dónde fuiste?
Куда ты делся?
¿ Dónde has ido?
Куда ты делся?
Te estaba buscando. ¿ Dónde estabas?
Куда ты делся?
¿ Adónde fuiste?
До дна, пока твоя команда не начала гадать, куда ты делся.
Hasta el fondo antes que tu equipo se pregunte donde estás.
Ты просто взял и ушел, ничего не сказав, а ты отдаешь себе отчет, что мы целый день с ума сходили и гадали, куда ты делся?
Y cuando te quisiste ir y no dijiste nada, ¿ comprendes que hemos pasado el día entero preocupándonos por ti y preguntándonos dónde estarías?
Эй, ты должна заплатить за это платье! Эй, куда ты делся?
¡ En, tienes que pagar por ese vestido! Oye, ¿ a dónde vas?
Фрэнки, куда ты делся? Привет, мам.
Frankie, ¿ Dónde has ido? Hola, mamá.
Куда ты делся?
¿ A dónde se fue?
Куда ты делся?
¿ Dónde estáis?
Малыш, куда ты делся?
¿ A dónde te fuiste?
Куда ты делся, сукин сын?
¿ Dónde estás hijo de puta?
Чувак, куда ты делся?
Tío, ¿ dónde fuiste?
Нас так достало объяснять куда ты делся, что мы сказали Хоуп, что ты злишься на нее.
Nos hemos vuelto locos para explicar dónde estuviste, así que le hemos dicho a Hope que estabas enfadada con ella.
Куда ты делся...
¿ Dónde te fuiste- -
А куда делся миллион вулонов за последнего пойманного? которого ты ранил -
! La cuenta de reparación por el avión que arruinaste... y la cuenta de reparación por la tienda que destruiste y la cuenta médica del policía que heriste...
Ты не знаешь, куда вчера делся Дерек?
¿ Sabes qué hizo Derek ayer en la noche?
Куда ты делся?
¿ Dónde diablos estás?
Куда, ты думаешь, он делся? Давай послушаем твои мысли.
Inuyasha Es inmune a la magia...
- И... Куда это ты делся?
- Y... ¿ A dónde te fuiste?
А куда делся этот парень Мэтт, Ты о нем столько рассказывал...
Nos odio profundamente en este momento.
- Хэнк, ты куда делся?
¡ Hank! ¿ Dónde te fuiste?
Офир, ты куда делся?
- Por qué? - La emboscada.
Если бы я не забрала тебя к себе, куда бы ты делся?
Si no te hubiera acogido, ¿ a dónde habrías ido?
Куда ты делся?
¿ A dónde fuiste?
ты... куда делся?
¿ ¡ Qué demo...! ? ¿ ¡ A donde se fue!
Ты не видишь Бар...? Ух, блин, куда он делся...?
¿ No ves a Bar- - Mierda, ¿ a dónde demonios- -
Ты знаешь, куда делся дым?
¿ Sabes a donde fue el humo? No
Затем яркий свет, громкий звук, и ты... куда-то делся.
Y que hubo una luz brillante, un sonido muy fuerte, y entonces tú... desapareciste.
Что ж, Ричард, сейчас ты увидишь, куда я делся.
Bueno, Richard, estás a punto de ver dónde desaparecí.
Куда ты делся?
- ¿ Adónde fuiste?
- Куда черт возьми ты делся?
¿ A donde carajo fuiste?
Куда ты, бл... делся?
Niebla Roja. ¿ Dónde mierda estás?
Ты видел, куда делся тот парень?
¿ Viste a dónde se fue ese tipo?
Ты видел, куда он делся?
¿ Viste por donde se fue?
Ты куда делся?
¿ Adónde fuiste?
- Я бы хотела встретиться с ним. Куда он делся? Ты должна знать.
Me gustaría encontrarle. ¿ Dónde se fue?
Куда ты, чёрт возьми, делся?
¿ Dónde demonios estás?
Рой, ты видел, куда делся его пистолет?
Roe, ¿ viste en qué dirección arrojó su arma?
Т.к. ты, кажется, наделена, вроде как, всеобщим знанием, не подскажешь, куда делся Фред Ву?
Ya que pareces tener conocimiento universal, ¿ sabes dónde está Fred Wu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]