Нибудь случилось tradutor Espanhol
621 parallel translation
Боже, я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с моим детьми.
No quisiera que le pasara algo a mis hijos.
- Что-нибудь случилось с Джоном?
- ¿ Le sucedió algo a John?
Мистер Декстер, что-нибудь случилось?
Hola, Sr. Dexter. ¿ Pasa algo?
Что-нибудь случилось?
¿ Te ha ocurrido algo?
- чтобы с ней что-нибудь случилось.
Sí, señora.
Может твоя машина сошла с дороги, или что-нибудь случилось с тобой.
No sabía si te habías salido de la carretera o qué.
- Вы счастливая. Что-нибудь случилось?
- Tiene suerte, señorita. ¿ Todo bien?
Лиза, дорогая, если бы с тобой что-нибудь случилось...
Si te llega a pasar algo...
Я спросил : "Что-нибудь случилось, мистер Стерн?" Я был в пижаме.
Le dije : "¿ Pasó algo malo?" Yo estaba en pijama, ¿ sabes?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué pasa ahora?
Да, мы же не хотим, что бы с ней что-нибудь случилось!
Sí, no queremos que le pase nada.
- Что-нибудь случилось? - Нет.
- ¿ Está pasando algo?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Le ocurre algo?
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
Me cargarán con el viejo ese y, a lo mejor, se cae o le ocurre cualquier cosa y el mal no le pago yo.
- Что-нибудь случилось?
¿ Tenéis un percance? ¿ Echamos una mano?
Что-нибудь случилось?
¿ Ocurre algo?
Что-нибудь случилось?
¿ Qué ocurrió?
Неужели с ним что-нибудь случилось?
Espero que no le haya ocurrido nada.
Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué te ocurre?
И как мы узнаем что с тобой что-нибудь случилось?
¿ Y cómo se supone que vamos a saber que algo le ha sucedido a usted?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Te pasa algo? - No, no... Nada.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Anoche te estuve esperando en el Ritz. Creí que te habían atrapado.
Что-нибудь случилось?
Tiene algo mal?
- Что-нибудь случилось?
¿ Algún problema? - No, no.
Эй, что-нибудь случилось с ней?
Hey, le ha ocurrido algo a ella?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué te pasa?
Может, что-нибудь случилось, раз так долго его нет?
¿ Quizás haya pasado algo y por eso él lleva mucho tiempo sin venir?
Со мной что-нибудь случилось?
¿ Me ha ocurrido algo?
Я бы не простил себе,... если бы с вами что-нибудь случилось.
Podría ocurrirle cualquier cosa.
А вдруг что-нибудь случилось?
- ¿ Y si le ha pasado algo?
Что-нибудь случилось, сэр?
¿ Pasa algo malo, señor?
Отец, что-нибудь случилось?
¿ Ocurre algo, padre?
Что-нибудь случилось?
¿ Sucede algo malo?
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Quizá los dos necesitábamos una guerra para que nos sucediera algo agradable.
Что-нибудь случилось?
- Ah, es usted Don Pietro.
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Ocurrió algo?
Да, случилось в твоей жизни что-нибудь?
Sí, ¿ ha ocurrido en tu vida algo parecido?
Что-нибудь уже случилось?
- ¿ Qué ha pasado o va a pasar?
Что-нибудь случилось?
¿ Sucedió algo?
Случилось что-нибудь плохое?
¿ Ocurre algo malo?
Нужно было дождаться чтобы случилось что-нибудь получше.
Yo debería esperar por algo mejor por venir.
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
Habíamos pensado ir a algún sitio este verano pero de pronto vino un cambio de orden.
Пока не случилось что-нибудь страшное.
Antes de que ocurra algo terrible.
Боюсь, что с ним что-нибудь случилось.
Espero que no le haya ocurrido nada.
Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Jim, no quiero que te pase nada.
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué pasa, señor?
Если бы с тобой случилось что-нибудь другое...
Sería otra cosa, es cosa tuya...
Как-нибудь я расскажу тебе, что с ней случилось.
Un día te diré qué le pasó.
Что случилось? Я всегда знала, в конце концов из моего сына получится что-нибудь приличное. В этом месяце у нас был оборот 5,000 тысяч марок.
que... yo sabía que mi hijo haría algo de ello el ultimo mes hemos facturado 5000 marcos!
Что-нибудь случилось?
¿ Te pasa algo?
Хоть бы случилось что-нибудь.
Maldita sea, ojalá pasara algo.
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226