English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Особенная

Особенная tradutor Espanhol

1,061 parallel translation
Потому, что это особенная кепка.
Es una gorra especial.
Особенная вещица, со смыслом.
No sé. Tal vez sea otra cosa especial.
Ты очень особенная.
Eres muy especial.
Ты особенная.
Tú eres especial.
Встану перед зеркалом, посмотрю себе в глаза и скажу : " Ты особенная.
Me parare frente al espejo, me mirare y dire, " Tu eres especial.
Наверное пока не стоило бы это говорить, но мы думаем, что Квин очень особенная!
no debería decirle esto, pero creemos que quinn es muy especial.
Мы тоже думаем, что она очень особенная.
nosotros también creemos que es muy especial.
А вот Квин особенная.
lo que tiene quinn es especial.
А это очень особенная кнопка.
Este botón es muy especial.
Это особенная праздничная песня которую я написала для очень важных для меня людей.
Ésta es una canción especial que escribí para unas personas muy importantes para mí.
- Русская зависть особенная?
¿ Hay una envidia rusa?
Ты был прав. Она особенная.
De veras es muy especial.
Я думаю эта улыбка была особенная
Pienso que era una risa especial.
Знаешь, ты особенная.
Tú eres especial, lo sabes.
Ругань этих парочек какая-то... особенная.
Esas peleas que tienen las parejas, es de algo más específico.
Я думаю, не такая уж она и особенная.
Total, no es nada del otro mundo.
Моя мама всега говорит мне, что я не такая как все. Да, особенная.
Mami me dice que soy diferente, ya saben, especial.
Я говорила вам, она особенная.
Te dije que era especial.
О, ты не знаешь, какая ты особенная.
Note imaginas lo especial que eres.
Это была очень особенная ночь...
Una noche muy especial.
- Она должно быть очень особенная.
Será una chica muy especial.
Я уверен что она особенная, раз ты выбрал её из всех.
Tiene que serlo si tú la has escogido.
Дамы и господа, сегодня особенная ночь для некоторых моих друзей.
Señoras y señores, es una noche muy especial para unos amigos míos.
Ты не странная, ты не особенная.
No eres extraña o distinta.
- Она вроде как особенная женщина.
Parece una mujer especial.
Я думал, что вы особенная.
La tenía por especial.
На это есть какая-то особенная причина?
¿ Alguna razón en particular?
Отличные новости. Сегодня у нас особенная доставка.
- Tenemos una entrega especial.
И поверь, Райан, это была просто особенная ночь!
Pero eso es todo lo que fue. Fue una noche increíblemente especial.
- Сколько стоит эта пастель? - О, эта особенная.
- ¿ Cuánto valen estos?
Ты особенная, Бетани.
Eres especial, Bethany.
Ты особенная.
Eres especial.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Bueno, Buffy es como mi mejor amiga y es realmente especial.
Она особенная женщина.
Es una mujer especial.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
Eres una persona especial, y es tu destino, tanto te guste como si no, el interactuar con líderes mundiales.
Эта - особенная.
Esta es especial.
- Нет. Скажи ей, что она особенная.
- Decirle que es especial.
Но она не особенная.
Pero no lo es.
Ты знаешь, я бы тебе этого не сказал, но ты для меня особенная.
¿ Qué, mi osito?
Ты особенная, я не был бы против.
Tu eres diferente. Yo no diría que no.
Когда официантка называет тебе солнцем, это не означает, что ты - особенная.
Cuando una camarera te llama cielo, no significa que seas especial.
- Я вовсе не особенная.
- No soy tan especial
Моя особенная малютка.
Mi pequeña especial
И особенная благодарность моей девушке – Джен Линдси.
Un agradecimiento muy especial a mi novia :
Моя гипотеза... что эта структура была какая-то особенная... имея которую мы были бы способны видеть вещи, которые не можем.
Solo digo que si esa estructura fuera de algún modo diferente, nosotros tendríamos la habilidad para ver cosas que ahora no vemos.
Она очень особенная.
Es muy especial, eso.
Tы особенная! - Да, точно!
Creo que eres muy especial.
- Оооо, она особенная, это точно!
Sí, especial sí lo es.
Она особенная.
Es especial.
Не знаю, Кейт ведь очень особенная.
Ya verás. No se.
Это особенная игра.
Y es serio y es peligroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]