English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Особенный

Особенный tradutor Espanhol

1,750 parallel translation
Но очень особенный.
pero una muy especial.
Мой особенный мальчик.
Él es mi chico especial.
Ты особенный.
Lo olvidé. Eres especial.
Хорошо, доктор, Рэй особенный...
De acuerdo, doctor, Ray es especial.
И вы правы, он особенный.
Y tiene razón, él es especial.
Я бы сказал, особенный.
Bueno, yo diría "único".
Думаю, он просто хотел, чтобы кто-то сказал ему что он особенный, что у него есть предназначение.
Creo que sólo quería que alguien le dijese que era especial, que tenía un propósito.
В конце фестиваля в Коломбо, только здесь ты можешь получить этот особенный кофу роти.
Al final del festival vel, Sólo se puede obtener esta roti kothu especial aquí.
Не такой уж ты и особенный.
No eres tan especial.
- Затем, что ты особенный.
- Porque eres especial.
Они заставляют тебя думать, что ты особенный только из-за них, а это не правда и нечестно.
Te engañan para que pienses que sólo eres especial gracias a ellos, y eso no es verdad, y eso no es justo, tampoco.
Поэтому, сегодня - особенный день.
Es por eso que hoy es diferente.
Я знаю, что это особенный день.
Sé que este es un día muy especial.
Майк, я не знаю, в курсе ли ты, но сегодня - особенный день для нашего шоу.
Mike, no estoy seguro si lo sabes... este es un dia especial para nosotros.
Это особенный день. Когда мы нарушаем общественные нормы.
Es un día especial donde violamos el orden social.
Ты думаешь, твой ребенок такой особенный. Но в душе он такой же, как я.
Crees que tu hijo es tan especial pero en el fondo, es igual a mí.
Раксин, у меня есть особенный хэллоуинский костюм для тебя. А мне нравится твой.
Ruxin, tengo un disfraz muy especial para ti.
Но сначала! У нас особенный гость.
Pero primero tenemos un invitado muy especial.
Ты... особенный.
Eres especial.
Но у тебя есть какой-то особенный друг?
- Pero eres amigo de Alguien?
Я не могла представить, что этот старый инструмент, который пылиться у нас в углу, такой особенный.
No puedo imaginar que haya de especial sobre un viejo piano juntando polvo en un rincón.
Ты очень особенный ребенок.
Eres un chico muy especial.
Для меня, ты очень особенный сын.
Para mí... eres muy especial.
Всё из-за того, что я не такой уж особенный человек.
Aunque una persona como yo no es nadie especial.
Думаешь, ты особенный, ковбой?
¿ Crees que eres especial, vaquero?
И поэтому вы такой особенный, да?
Eso es lo que lo hace tan especial, ¿ no?
Ц Ёто особенный подарок, реб € та.
Este es un regalo especial.
А, ты особенный?
¿ Tú eres especial?
Ты платишь мне 7 миллионов баксов в год, так что... Да, особенный немного.
Me estás pagando siete millones al año, así que sí, quizá lo soy, un poco.
Теперь сходи в ванну, и у нас будет особенный вечер.
Vamos a preparar para esta noche. Es una noche muy especial.
Черт, оттого лишь, что ты обозначил этот день как особенный, он не станет таким для меня.
Sólo porque tú decidas venir no significa que yo quiera verte.
Итак, что это за особенный повод?
¿ Cuál es la ocasión especial?
Он думает, что он особенный.
Se cree especial o algo así.
Просто Голубчик очень особенный.
Blu es muy particular.
- О, я думаю, вы совершенно особенный.
- Creo que es bastante especial.
- Не думаю, что я особенный.
- No creo ser muy especial.
У них особенный язык, который люди забыли.
Ellas tienen un lenguaje que los hombres han olvidado.
С того момента как мы встретились, я поняла что ты особенный.
Esto fue especial desde el momento en que nos conocimos.
Сегодня у нас особенный гость.
Hoy tenemos un invitado especial.
что вы поступаете правильно. Что у вас есть особенный дар.
Dicen que estás haciendo bien, que tiene poderes especiales.
Я знал, что ты особенный, как только познакомился с тобой.
Sabía que eras distinto, [d] anemia
- Он какой-то особенный.
- Esta es distinta.
У нас тут вообще-то особенный момент.
Estamos intentando tener un momento aquí.
Будет, как только вы скажете кое-что человеку, подарившему вам жизнь, в ее особенный день.
A menos que tengáis algo que decir a la persona que os dio la vida en su día especial.
Я просто не хотел испортить ее особенный день..., как это только что сделали вы.
No quería oscurecer su día especial... Como vosotros acabáis de hacer.
Ты также упомянули, что Амир предоставлял особенный интерес для Вас.
También dijo que Amir era especialmente importante para usted.
Я думал что я особенный.
Creía que yo era especial.
Леонард и правда особенный.
Leonard es realmente único en su clase.
Как будто у нас есть особенный смысл.
Que tenemos un significado especial.
Послушайте, я был где-то в 40 городах Индианы и Пауни - особенный.
Mire, he estado en unas 40 ciudades en Indiana, y Pawnee es especial.
Знаешь, Пауни действительно особенный город.
Sabes, Pawnee es una ciudad muy especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]