English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Оставайтесь со мной

Оставайтесь со мной tradutor Espanhol

52 parallel translation
О'Херлихи, оставайтесь со мной.
O " Herlihy, conmigo.
Кастер с вами! Кастер в бою! Оставайтесь со мной!
¡ Custer está con ustedes!
Оставайтесь со мной и будете к смерти гораздо ближе.
Quédate conmigo y te acercarás más.
А если захотите выбраться из дома, одевайте чёрное и оставайтесь со мной!
Así que vístete de negro, ponte a la onda.
Оставайтесь со мной.
Quedese conmigo...
Тогда оставайтесь со мной.
Entonces, apóyeme.
Оставайтесь со мной, Родни.
Quédate conmigo, Rodney.
Оставайтесь со мной.
Quédate conmigo.
Оставайтесь со мной, Тесс, хорошо?
Necesito que te quedes conmigo, Tess, ¿ vale?
Оставайтесь со мной!
Quédate conmigo.
Хорошо, оставайтесь со мной.
Concentrado, siga concentrado.
Ну давайте, Лесли. Просто оставайтесь со мной, ладно?
Quédate conmigo, ¿ vale?
Оставайтесь со мной.
Quedate conmigo.
Вы не можете умереть, оставайтесь со мной.
No puede morirse, así que, quédese conmigo.
Оставайтесь со мной!
¡ Quédese conmigo!
Оставайтесь со мной, мистер Хотчнер. Ладно?
Quédese conmigo, señor Hotchner, ¿ de acuerdo?
- Оставайтесь со мной.
Siga conmigo.
Оставайтесь со мной.
Quedaos conmigo.
Девочки, оставайтесь со мной.
Muchachas, quedaos conmigo.
Оставайтесь со мной, сэр.
Quédese conmigo, señor.
Оставайтесь со мной, сэр.Сэр?
Quédese conmigo, señor.
Оставайтесь со мной, сэр!
¡ Quédese conmigo, señor!
Эй, оставайтесь со мной.
Quédese conmigo. - De acuerdo.
- Мисс Ченнинг, оставайтесь со мной. - Перестань преследовать Бо.
- Detén la caza de Bo.
Оставайтесь со мной или покиньте Вегу.
O me apoyan, o abandonan Vega.
Ну же, Амира, оставайтесь со мной.
Vamos, Ameera, quédese conmigo.
Оставайтесь со мной. Не отключайтесь.
Quédese conmigo, quédese conmigo.
Оставайтесь со мной на линии.
Quédese en la línea conmigo.
Оставайтесь со мной, мэм.
Quédese conmigo, señora. ¿ Señora?
Ранее в сериале... — Оставайтесь со мной, мэм.
Previamente en "How to get away with Murder"... Quédese conmigo, señora. — Carguen a 360.
Оставайтесь со мной.
Permanezcan conmigo.
Оставайтесь со мной, доктор Рудник.
Muy bien, solo quédate conmigo, Dr. Rudnick.
- Он не думает. Оставайтесь со мной!
- No está pensando. ¡ Quédate conmigo!
Перестаньте, ребята, оставайтесь со мной.
Vamos. Intentad seguirme, chicos.
Оставайтесь со мной, отче.
Quédese conmigo, padre.
Оставайтесь рядом со мной.
Manténgase detrás de mí, muy cerca. - Bien.
Тогда оставайтесь и поговорите со мной.
Entonces quédese y hable conmigo. Esto es tan solitario.
Вы двое оставайтесь здесь, остальные со мной.
Ustedes dos quédense aquí, el resto vengan conmigo.
Вы, двое, оставайтесь со мной!
¡ Vosotros dos, conmigo!
Оставайтесь со мной.
Quédese conmigo.
Мэри, оставайтесь со мной.
Mary, quédese conmigo.
Если вы готовы сделать это со мной, то оставайтесь.
Así que si están listos para hacer esto conmigo... entonces quédense.
Вы двое либо со мной, либо оставайтесь.
Ustedes dos se alinean o se quedan aquí.
Если вы в деле, оставайтесь здесь, со мной.
Si ustedes están adentro, quédense conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]