Оставайтесь со мной tradutor Espanhol
52 parallel translation
О'Херлихи, оставайтесь со мной.
O " Herlihy, conmigo.
Кастер с вами! Кастер в бою! Оставайтесь со мной!
¡ Custer está con ustedes!
Оставайтесь со мной и будете к смерти гораздо ближе.
Quédate conmigo y te acercarás más.
А если захотите выбраться из дома, одевайте чёрное и оставайтесь со мной!
Así que vístete de negro, ponte a la onda.
Оставайтесь со мной.
Quedese conmigo...
Тогда оставайтесь со мной.
Entonces, apóyeme.
Оставайтесь со мной, Родни.
Quédate conmigo, Rodney.
Оставайтесь со мной.
Quédate conmigo.
Оставайтесь со мной, Тесс, хорошо?
Necesito que te quedes conmigo, Tess, ¿ vale?
Оставайтесь со мной!
Quédate conmigo.
Хорошо, оставайтесь со мной.
Concentrado, siga concentrado.
Ну давайте, Лесли. Просто оставайтесь со мной, ладно?
Quédate conmigo, ¿ vale?
Оставайтесь со мной.
Quedate conmigo.
Вы не можете умереть, оставайтесь со мной.
No puede morirse, así que, quédese conmigo.
Оставайтесь со мной!
¡ Quédese conmigo!
Оставайтесь со мной, мистер Хотчнер. Ладно?
Quédese conmigo, señor Hotchner, ¿ de acuerdo?
- Оставайтесь со мной.
Siga conmigo.
Оставайтесь со мной.
Quedaos conmigo.
Девочки, оставайтесь со мной.
Muchachas, quedaos conmigo.
Оставайтесь со мной, сэр.
Quédese conmigo, señor.
Оставайтесь со мной, сэр.Сэр?
Quédese conmigo, señor.
Оставайтесь со мной, сэр!
¡ Quédese conmigo, señor!
Эй, оставайтесь со мной.
Quédese conmigo. - De acuerdo.
- Мисс Ченнинг, оставайтесь со мной. - Перестань преследовать Бо.
- Detén la caza de Bo.
Оставайтесь со мной или покиньте Вегу.
O me apoyan, o abandonan Vega.
Ну же, Амира, оставайтесь со мной.
Vamos, Ameera, quédese conmigo.
Оставайтесь со мной. Не отключайтесь.
Quédese conmigo, quédese conmigo.
Оставайтесь со мной на линии.
Quédese en la línea conmigo.
Оставайтесь со мной, мэм.
Quédese conmigo, señora. ¿ Señora?
Ранее в сериале... — Оставайтесь со мной, мэм.
Previamente en "How to get away with Murder"... Quédese conmigo, señora. — Carguen a 360.
Оставайтесь со мной.
Permanezcan conmigo.
Оставайтесь со мной, доктор Рудник.
Muy bien, solo quédate conmigo, Dr. Rudnick.
- Он не думает. Оставайтесь со мной!
- No está pensando. ¡ Quédate conmigo!
Перестаньте, ребята, оставайтесь со мной.
Vamos. Intentad seguirme, chicos.
Оставайтесь со мной, отче.
Quédese conmigo, padre.
Оставайтесь рядом со мной.
Manténgase detrás de mí, muy cerca. - Bien.
Тогда оставайтесь и поговорите со мной.
Entonces quédese y hable conmigo. Esto es tan solitario.
Вы двое оставайтесь здесь, остальные со мной.
Ustedes dos quédense aquí, el resto vengan conmigo.
Вы, двое, оставайтесь со мной!
¡ Vosotros dos, conmigo!
Оставайтесь со мной.
Quédese conmigo.
Мэри, оставайтесь со мной.
Mary, quédese conmigo.
Если вы готовы сделать это со мной, то оставайтесь.
Así que si están listos para hacer esto conmigo... entonces quédense.
Вы двое либо со мной, либо оставайтесь.
Ustedes dos se alinean o se quedan aquí.
Если вы в деле, оставайтесь здесь, со мной.
Si ustedes están adentro, quédense conmigo.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710