Расскажи о том tradutor Espanhol
122 parallel translation
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою. Они тебе все объяснят. Хорошо?
Dile al capitán Kirk o al Dr. McCoy lo que hiciste y ellos te lo explicarán, ¿ de acuerdo?
Расскажи о том, как он постучал в дверь!
¿ Y cuando llamaron a la puerta?
Ты лучше расскажи о том, где ты живешь, каков твой дом?
Dime de tu casa, de tu hogar, Si aun lo has de terminar. ¿ La cocina impoluta brilla?
Расскажи о том, что было с нами.
Puedes contar historias.
Папочка, расскажи о том, как ты объезжал диких лошадей на родео.
Papá, cuéntanos cuando montaste potros en el rodeo.
Расскажи мне... расскажи о том, как ты родился.
en qué parte de Italia naciste?
Расскажи о том времени, когда ты была еще маленькая.
Háblanos de cuando eras pequeña.
Ну же, Смердяков, расскажи о том, что ть получал от своих шишек!
Vamos, Shitmanikov, di lo que conseguiste de las personalidades.
А утром расскажи Марку о том, что ты слышала.
Mañana, dile a Mark lo que oíste.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
Si nunca llega a conocerme... dile quién fui y con lo que soñamos.
Расскажи мне больше о том, что случилось.
Dime qué más ocurrió.
- Гарри, расскажи ему о том случае, когда ты установил жучок на попугае.
Harry, cuéntale de la vez que pusiste el micrófono en el periquito.
Расскажи мне о своем прошлом. О том, которое было на земле.
Angela, me gustaría saber más sobre tí sobre tu pasado, cuando estabas en la Tierra.
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Vuelve a contar la historia, de cuando te enfrentaste a D'Ghor, sin saber si ibas a salir vivo.
Расскажи людям правду о том, что здесь случилось.
Díganle a la gente la verdad sobre lo que ha pasado aquí.
Расскажи мне еще о том опыте, который ты имел на своей родной планете.
Cuéntame más sobre esa experiencia que tuviste en tu planeta.
Итак, расскажи мне побольше о том, что с тобой случилось.
Entonces, dime más de lo que te está pasando.
Ладно, итак, просто расскажи мне.. О том де Лука, с которым встречается мой муж?
Bien, háblame de esos de Lucas con los que mi marido se está reuniendo.
Теперь ты расскажи нам забавную историю о том, как быть врачом
Ahora cuéntanos una historia graciosa sobre médicos.
лифф, расскажи нам ещЄ о том, как будешь уезжать.
Hey, Cliff. Cuéntanos más acerca de cómo te vas.
Расскажи мне ещё о том, как быть лидером, Лок.
Cuénteme mلs sobre ser un lيder, Locke
- Руфи, расскажи мне о втором типе. О том, что запихнул Хэка в машину.
Ruthie, necesito que me cuentes sobre ese tipo que viste... el que arrojó a Hack dentro del auto.
Расскажи мне о том, как ты влюблялся.
Cuéntame cuándo te has sentido chafado / enamorado.
Томми, расскажи мне о том вечере.
Tommy, háblame de aquella noche.
Расскажи мне тогда о том, за кем ты замужем.
Así que... ¿ quién es el tipo con el que estás casada?
Расскажи мне о том, как они умерли.
Sólo cuénteme como murieron.
Ох, расскажи мне о том как раньше люди верили в библию.
Cuéntame el de que la gente solía creer en la Biblia.
Расскажи ещё раз ту часть, где о том, какого вкуса были крылышки.
Repite la parte de cómo sabían las alas de pollo. Seguro.
Хорошо. Итак расскажи мне побольше о том человеке, Итан.
Muy bien entonces cuéntame más sobre el hombre, Ethan.
Расскажи о своем детстве... о том, как тебе жилось.
Puedes contarnos de tu niñez... Cómo fueron las cosas cuando eras pequeña.
Что даст... я думаю, лучшее представление о том, к чему тебе надо быть готовой сегодня вечером. Ладно. Главное - расскажи.
Podría explicar lo que dije, lo cual sería aburrido, o Marcy aquí presente, que es una increíble actriz, podría representarlo para ti, lo que te dará una idea más acabada de lo que te espera esta noche.
- Верно. Расскажи нам все о том, как тебя поймали.
Correcto, dinos todo sobre tu captura.
Расскажи мне о том дне, с самого начала.
Dime lo que hiciste ese día desde el principio.
Расскажи ей сам о том, каким человеком ты стал.
Es decir, desde allá arriba.
Давай, забудем про Волкана, Расскажи мне о том парне.
Como sea, olvida a Volkan, hablame acerca de ese tipo.
Джилл, пожалуйста, расскажи им то, что ты рассказала мне о том, что фруктовая пудра на самом деле могла оказаться ключом.
Jill, por favor, ¿ podrías decirles lo que me contaste sobre cómo el jugo de frutas podría ser en realidad una pista?
Расскажи ей о том, кого любишь.
Háblale sobre el chico que amas.
Ну хорошо, они были этими людьми. Стивен, расскажи больше о том времени, когда ты был в Вирджиния Бич.
Cuéntame más sobre Virginia Beach.
Расскажи всем о том, что здесь видел.
¡ Dile al mundo lo que vi aquí!
Расскажи мне о том, когда ты встретила меня впервые.
Cuentame la primera vez que me encontraste.
Просто останься со мной и расскажи мне о том, что происходит там, снаружи.
Sólo quédate y cuéntame historias sobre la vida en el exterior.
Ну тогда расскажи мне о том разговоре между тобой и Конни.
Cuéntame sobre esa conversación, ya sabes, entre tú y Connie.
Зачем людям принимать стероиды для американского футбола когда вся суть игры в том, чтобы быть большой, блядь, горой мяса и прорываться через другие горы мяса, и схватить малыша и сказать ему : "расскажи мне о кроликах"?
Y es extraño. ¿ Por qué tomarían esteroides en el football cuando en el football el objetivo del juego es ser una jodida montaña de carne rebasando otra montaña de carne y agarrar al tipo chiquito y decir "Cuentame de los conejitos"?
Расскажи ему о том дне, когда ты подарил мне кулон. Сделай это!
- Cuéntale de la vez que me trajiste...
Расскажи мне о том, кого ты - видела.
¿ Qué hay de las criaturas que viste?
Расскажи мне о том, что ты трогаешь, или еще о чем.
De acuerdo, dime qué te estás tocando o algo así...
Просто... расскажи ей о том, что случилось, когда тебе дали кресло.
Espera. Solamente- - Dile lo que pasó cuando te dieron la silla.
Расскажи им о том, что она рисует.
Quiero decir, diles sobre las cosas que pinta.
Расскажи ему о том разе, когда ты спас своего друга, морского котика, в Сальвадоре.
Cuéntale de la vez que salvaste a tu compañero de los SEAL en el Salvador.
Но когда я позвонила и рассказала Шиллингу, все, что он ответил, было : "Расскажи мне о том, что ты сделала правильно".
Pero cuando lo llamé y le conté a Schilling, todo lo que dijo fue : "dime todas las cosas que hiciste bien".
Расскажи ему историю о том, как впервые съел апельсин.
Cuéntale la historia sobre la primera vez que comiste una naranja.
расскажи о себе 69
расскажи о ней 22
расскажи об этом 18
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
расскажи о ней 22
расскажи об этом 18
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
тому глаз вон 20
томаса 33
томми 3514
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
тому глаз вон 20
томаса 33
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23