English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скоро

Скоро tradutor Espanhol

34,092 parallel translation
Скоро увидимся.
Estoy llegando.
Очень скоро молодожёны присоединятся к нам и станцуют свой первый танец.
Nuestros recién casados se sumarán muy pronto para su primer baile.
И скоро он это покажет.
Aún no lo ha mostrado, pero lo hará.
Не волнуйся, скоро ты узнаешь, из-за чего столько шума.
Descuida, pronto entenderás el porqué de tanto alboroto.
Он скоро вернётся.
Volverá muy pronto.
Мы скоро будем.
Llegaremos pronto.
Скоро наступит день пробуждения.
El día del despertar pronto estará sobre nosotros.
Направляется к вам! Мы тоже скоро будем!
Creemos que ella va a ustedes, nosotros también.
Скоро подойдет еще парочка друзей, так что вам пора уже всё проиграть.
Pero está por llegar el próximo grupo. Es hora de echarte.
Мы скоро вернемся.
Enseguida volvemos.
Он не скоро прекратит.
No va a dejar de tocar por ahora.
- Скоро они приплывут.
- No sé, nada
Скоро будет трудно выпускать когти.
Pronto te será difícil sacar las garras.
скоро.
Así de cerca.
Я пришел сюда и думал меня уволят Возможно, у меня тоже скоро не будет работы, но...
Es decir, quizás después de las 2 : 00, yo tampoco tenga trabajo, pero...
Скоро увидимся.
Nos vemos.
Скоро ты будешь с мамой.
En poco tiempo volverás con mamá.
Я уверен, что мои мечты скоро осуществятся.
Siento que los míos se están haciendo realidad.
Скоро поднимусь.
Regreso en un rato.
Скоро приедет мой муж.
Mi esposo está por llegar.
- Я СМОГУ СКОРО ОТПРАВИТЬ ДЕНЬГИ.
- PODRÉ ENVIARTE DINERO PRONTO.
Даже если он жив, как скоро они заметят его исчезновение?
Aunque él esté vivo. ¿ Cuánto tiempo necesita para darte cuenta que ha desaparecido?
- Ну, ты скоро закончишь большое дело.
- Bueno, estás a punto de resolver uno grande.
Они скоро пришлют кого-нибудь.
Ellos mandarán a alguien pronto.
Скоро найдем.
Lo tendremos en un momento.
- Да, мне и так скоро вставать.
- Si, me levantaré ahora.
Скоро они будут здесь.
Deberían llegar pronto.
- Мы должны... Скоро я тебя навещу.
Debería ir y verla pronto.
- Раз уж ты так горишь желанием её увидеть, то скоро узнаешь.
- ¿ Por qué? Como estás decidido a verla, ahora lo descubrirás.
Скоро я добавлю контекста.
Les pondré contexto enseguida.
Скоро взлёт.
Vamos a despegar.
Скоро я сброшу эти оковы и убью тебя.
Pronto me liberaré de estos grilletes y te mataré.
Он скоро вернётся.
Volverá pronto.
Скоро, Питер, мы станем всем сущим.
Pronto, Peter, seremos todo lo que hay.
Они активно разводят суперсвиней, и скоро их плотью и органами будут забиты все супермаркеты.
Estuvieron cruzando a los cerdos, y pronto los supermercados estarán llenos de su carne y sus órganos.
Скоро увидимся.
Hasta la próxima.
Скоро то, что знаем мы, узнает весь мир.
Pronto, el mundo entero sabrá lo que sabemos.
Боже мой, Джей, скоро мы произведем переворот.
Dios mío, Jay. Estamos por cambiarlo todo.
Скоро будет.
- En cualquier momento.
Скоро они начнут нас искать.
Están obligados a buscarnos pronto.
Мама скоро поднимется.
Mami subirá pronto.
Я вам этого не говорила... но не думаю, что скоро это будет ваше расследование.
No se enteraron por mí pero no creo que esta investigación esté a cargo suyo por mucho tiempo más.
Я же скоро захвачу город.
Porque voy a hacerme con la Ciudad.
Скоро.
Ya casi.
До скорой поимки, Джокер.
Supongo. Luego te "pillo", joker.
Совсем скоро я буду это решать.
Voy a tomar esa decisión muy pronto.
Я скоро вернусь.
Vuelvo enseguida.
Слушай, если мы не предпримем что-нибудь, скоро на твоей кровати будет лежать мёртвый человек.
Si no hacemos algo pronto, tendrás un muerto en tu cama.
Времени скоро не останется.
Se te acabará el tiempo.
Я скоро вернусь.
Vuelo enseguida.
- Я скоро вернусь.
- Ya regreso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]