Скоро рассвет tradutor Espanhol
45 parallel translation
Должно быть, скоро рассвет.
Debe de estar amaneciendo.
Смотри, уже совсем скоро рассвет.
Mira, empieza a oscurecer
- Скоро рассвет.
- Anochecerá pronto.
Скоро рассвет.
Pronto estará amaneciendo.
Скоро рассвет.
Pronto amanecerá.
Скоро рассвет.
El amanecer se acerca.
Скоро рассвет.
Duerme un poco.
Торопитесь, скоро рассвет.
Daos prisa! Pronto será de día!
Скоро рассвет.
Pronto se hará de día...
Уходите. Уже скоро рассвет.
Partid, pronto será de día.
Скоро рассвет, птицы поют, почти пусто кругом.
Al amanecer, los pájaros cantan.
- Скоро рассвет.
El amanecer.
Скоро рассвет.
Está a punto de amanecer.
Скоро рассвет.
Ya casi amanece.
Скоро рассвет, нужно доставить вас обратно.
Amanecerá dentro de una hora. Debo regresarlos.
Скоро рассвет.
Pronto saldrá el sol.
Я бы сказала, что не было необходимости приглашать меня в гости, если вы пытались меня съесть и убить, но скоро рассвет, Беднякам не приходится выбирать.
Diría que no es necesario que me traigas a tu casa, pero trataste de comerme y bueno, con el amanecer viniendo los mendigos no pueden escoger.
Скоро рассвет!
¡ Amanecerá pronto!
Скоро рассвет.
Pronto amanecera.
Наверное я слишком много выпила, но скоро рассвет, и... Если хочешь, можешь вернуться ко мне.
Puede que haya bebido un poco de más, pero amanecerá pronto, y... si quieres puedes venir a mi habitación.
Скоро рассвет.
El día está aclarando.
Скоро рассвет. За дело!
Debemos continuar.
Скоро рассвет. Пошевеливайтесь.
El sol está saliendo, vamos.
Скоро рассвет.
Caballo, pronto amanecerá.
Скоро рассвет.
Está amaneciendo.
Скоро рассвет.
Casi es de día.
— Скоро рассвет.
- Está amaneciendo.
Скоро рассвет.
Amanecerá pronto.
Скоро рассвет.
Junta tus cosas.
Скоро наступит рассвет.
Ya pronto va a amanecer.
Скоро наступит рассвет.
No tardará mucho en amanecer.
Скоро уже рассвет.
La noche llega a su fin...
Скоро рассвет.
- Medio museo está corriendo afuera.
Скоро рассвет
Va a amanecer.
Уже скоро рассвет.
Ya casi amanece.
Скоро уже рассвет, я ослабею, если не посплю днём.
No, no esta noche. Um, va a anochecer pronto. Me pongo enferma si no descanso durante el día.
Я бы с радостью, но... Рассвет уже совсем скоро.
pero amanecerá en un rato.
Скоро в программе "Рассвет" легендарнейший репортёр.
Pronto en Amanecer, un periodista legendario...
Скоро будет рассвет.
El sol saldrá pronto.
Рассвет уже скоро, Синдбад.
Pronto amanecerá, pronto amanecerá, Sinbad
Скоро уже рассвет.
Va a amanecer pronto.
Скоро уже рассвет.
Pronto amanecerá.
рассвет 94
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скорости 47
скоро будем 42
скоро будет 138
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скорости 47
скоро будем 42
скоро будет 138