English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скоро все кончится

Скоро все кончится tradutor Espanhol

76 parallel translation
Скоро все кончится. очень скоро...
Todo habrá terminado... muy pronto.
Уверен, ты уже знаешь, что скоро все кончится.
Ya debes saber que eso quedó atrás.
Мужик, у нас скоро все кончится, если еще не подвезут.
Eh, tío. Nos vamos a quedar sin nada si no reponemos.
заберись обратно в шкафчик и заткни свои ушки. И совсем скоро все кончится.
Quiero que entres al armario y pon tus dedos en tus oídos y todo terminará antes que te des cuenta.
Скоро все кончится. Это не немць и не фашисть.
- No se trata de alemanes o Fascistas.
Скоро все кончится, и ты получишь угощение.
Acabará pronto y te daré un premio.
Скоро все кончится
Esto acabará pronto.
Скоро все кончится.
Fue todo rápido, cariño.
Скоро все кончится.
Todo termina esta noche.
Слушай, Виктор, Виктор, скоро все кончится.
Escucha, Víctor. Esto se acabará pronto.
Скоро все кончится.
Todo habrá terminado pronto.
Антон, скоро все кончится.
Anton, estamos cerca.
Hе скули! Скоро всё кончится.
¡ No os quejéis, vuestras penas se acabarán pronto!
Ты скоро отсюда выйдешь, все кончится хорошо.
Estás en manos de un buen abogado. Ya verás como todo saldrá bien.
Сейчас самый тяжелый момент, скоро всё кончится.
Ya falta poco, estás en el umbral del dolor.
Скоро всё кончится.
Pronto habrá pasado todo.
Скоро всё кончится.
Pronto acabará.
Скоро всё кончится, мальIш.
Escucha, esto ya casi ha acabado, muchacho.
- Все не в порядке! - Это скоро кончится!
- ¡ Esto está grave!
- Говорят, это всё скоро кончится.
Mira, dicen que esto va a estallar.
"О! Скоро всё кончится."
Estamos cerca ".
Все скоро кончится.
Pronto todo habrá terminado.
- Скоро всё кончится.
Todo esto va a terminar pronto
- Не беспокойтесь, все скоро кончится...
No te preocupes, señorita.
Скоро всё кончится.
Ya pronto acabará todo.
Я надеялась, что у тебя будет видение о том, как скоро это все кончится.
Estaba esperando que tuvieras una visión... sobre cómo todo esto va a acabar pronto.
Это игра. Не волнуйся, думаю, все скоро кончится и мы сможем пообедать.
Es una obra, no te preocupes... creo que terminará pronto, luego comeremos.
Скоро всё кончится.
Acabará pronto.
Не бойся. Скоро всё кончится, ясно?
Esto terminará muy pronto, ¿ de acuerdo?
Всё кончится... очень скоро, и не очень приятно.
Esto terminará muy pronto y no será nada lindo.
Всё скоро кончится, Ари.
Pronto acabará, Ari.
Ну, все равно это скоро кончится.
Eso es insuperable. No va a importar durante mucho tiempo.
Скоро всё кончится.
Esto será muy rápidamente.
- Скоро всё кончится.
- No deberá ser mucho más tiempo.
Скоро всё кончится.
Pasará pronto.
Скоро все это кончится и мы будем вместе.
Cuando todo esto termine, estaremos juntos.
Но всё это скоро кончится.
Pero eso tal vez no dure.
Скоро всё кончится.
Se va a acabar pronto.
Но мне кажется, скоро всё кончится.
Pero tengo el presentimiento de que estoy se está acabando.
Всё кончится очень скоро.
Es demasiado pronto.
Полежи пару минут - скоро всё кончится.
Sólo mantén tu cabeza abajo unos minutos más y estarás fuera de esto.
Скоро все это кончится.
Pero todo va a terminar pronto
Скоро всё кончится.
Esto terminará pronto.
Все это скоро кончится и мы сможем вернуться к привычным делам.
¡ Esto terminará pronto! Y volveremos a la normalidad.
Скоро всё это кончится, я обещаю.
Todo acabará pronto, te lo prometo.
- Все равно все скоро кончится.
- De todas formas esto acabará pronto.
Скоро всё кончится.
Todo terminará pronto.
- Скоро всё кончится.
- Pronto terminará.
Держите свои ротики на замке, это ко всем относится, и скоро всё это кончится.
Estan equivocadas. Solo mantengan esas pequeñas bonitas bocas suyas calladas, me estoy refieriendo a todas, y en breve todo esto habra terminado.
Да Винчи! [Риарио кричит] Скоро всё кончится, Лукреция!
¡ Da Vinci! ¡ Se va a acabar pronto, Lucrezia! Lo siento, Leonardo.
Скоро все это кончится.
Esto acabará pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]