English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скоро все закончится

Скоро все закончится tradutor Espanhol

252 parallel translation
Скоро.. Скоро все закончится...
Siempre hacemos Io mejor que podemos.
Я знаю, что для нас обоих это было нелегко, но скоро все закончится.
Sé que ha sido difícil para ambos, pero casi se ha acabado.
Скоро все закончится.
Todo terminará pronto.
Скоро все закончится.
Ya todo va a terminar.
Скоро все закончится.
Todo terminara pronto.
- Скоро все закончится.
- Entonces esta tontería habrá acabado.
Скоро все закончится, мисс Вам лучше не смотреть
Nos acercamos al fin, señorita. Mejor no mire.
Скоро все закончится, мисс Вам лучше не смотреть
Nos acercamos al fin. señorita. Mejor no mire.
Скоро все закончится.
Todo va a terminar pronto.
- Скоро всё закончится.
- Esto se acaba, eh...
У вас всё скоро может закончится!
- Puede que sea el fin, sin más.
Скоро всё закончится, не волнуйся.
Verás como todo acaba pronto. Ven.
Скоро все это закончится.
Todo va a terminar pronto.
Очень скоро всё это закончится.
En unos momentos, habrá terminado.
Но скоро все это закончится, и мы опять будем жить в мире.
pero pronto todo habrá terminado, y tendremos paz otra vez.
Уверяем вас, скоро всё закончится.
Podemos asegurar que todo quedará zanjado, felizmente, en breve.
- Ничего ничего, скоро всё закончится.
Me pregunto cómo serás.
Скоро всё закончится.
Pronto terminará.
Скоро все закончится.
Esto acabará pronto.
Скоро всё закончится! Нужно произнести тост!
Dentro de poco se acaba, hay que brindar.
Скоро всё закончится.
Todo va a pasar pronto.
Если вы пойдете нам навстречу, то скоро это все закончится.
Si todos cooperan, esto acabará enseguida.
Все это скоро закончится.
Esto acabará enseguida.
Держитесь, и скоро всё закончится.
Cooperen y esto terminará en un minuto.
Скоро всё закончится.
Ya casi lo logramos.
Помогите! Это все скоро закончится.
- Pronto terminará.
Это все скоро закончится.
Pronto terminará.
Скоро всё закончится.
Se acabará pronto.
Я знаю, что это все скоро закончится, так что...
Sé que pronto terminará y...
Все это скоро закончится.
Pronto acabará todo.
Все это скоро закончится.
No por mucho tiempo más.
Скоро всё закончится.
Acabará pronto.
Скоро все это закончится.
En todo caso, todo acabará pronto.
Скоро все закончится.
Todo saldrá bien.
Скоро там уже все это закончится?
- ¿ Cuánto falta para que terminen?
Привет. Я тут в гардеробной. Скоро я увижу, чем все закончится.
Estoy aquí atrapada en los suburbios, viendo cómo vive la otra mitad.
Вот и все, это скоро закончится.
Bueno, ya está. Pronto habrá terminado todo.
Я знал, что всё закончится здесь, но никогда не думал, что так скоро.
Nunca pensé que acabaría aquí tan pronto.
Скоро всё закончится и ты вернёшься домой.
Esto va a pasar pronto y te llevaremos de vuelta a casa.
Все скоро закончится.
Todo terminará pronto.
Все скоро закончится.
Todo se acabará pronto.
Всё скоро закончится.
- Se acabará pronto.
Скоро всё закончится.
Pronto todo esto acabará.
Я только надеюсь, что это все скоро закончится.
Sólo espero que se termine pronto.
Все скоро закончится.
Pronto pasará todo.
Все это скоро закончится.
Todo habrá acabado en unos instantes.
Будем надеяться, что всё это скоро закончится.
Con suerte esto pasar � pronto.
Все скоро закончится.
Esto terminará pronto.
Скоро всё закончится.
Pronto acabará todo esto.
Скоро всё закончится?
¿ Qué va a acabar pronto?
Я наблюдал за тобой... ты не представляешь себе каково это знать что будешь... заложником в безжизненном теле... с одной надеждой на то что всё скоро закончится
Te he estado buscando. No puedo imaginar cómo debe ser saber que estarás atrapado en tu propio cuerpo, tan solo... esperando que se acabe tu sufrimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]