English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скоро буду дома

Скоро буду дома tradutor Espanhol

92 parallel translation
- " Но я решил поменять планы и еще немного попутешествовать. Скоро буду дома.
Pero decidí cambiar de plan y continuará viajando otra vez.
- Дорогая, я скоро Буду дома.
Cariño, si estaremos en casa pronto.
Я скоро буду дома и буду тебя ждать.
Volveré temprano y haré la cena.
Как я уже сказал, я скоро буду дома.
Como dije, estaré de regreso pronto.
Скоро буду дома.
Volveré pronto.
Эй, Сара, если ты меня слышишь. Я тебя люблю и скоро буду дома.
Si me oyes, te quiero y volveré pronto.
Я скоро буду дома, папа.
Estaré pronto en casa, papá.
Я скоро буду дома.
Estaré en casa pronto.
Скоро буду дома. "
Ven a casa pronto. "
Скоро буду дома, хорошо?
Llegaré a la hora de la cena.
Если это Престон, скажите, что я скоро буду дома.
Si es Preston, dile que estaré en casa pronto.
Скоро буду дома.
Estaré en casa pronto.
Я знаю... Я скоро буду дома.
Lo sé, bien... pronto estaré en casa.
Я скоро буду дома.
Pronto estará en casa.
Я скоро буду дома.
Volveré a casa pronto.
Скоро буду дома.
Debería estar pronto en casa.
Скоро буду дома.
Estaré en casa en seguida.
Я скоро буду дома, и мы отпразднуем твой день рождения, хорошо?
Estaré en casa pronto para que celebremos tu cumpleaños ¿ está bien, pequeño?
Я скоро буду дома.
Estaré en casa en un rato.
Скоро буду дома
Pronto estaremos en casa.
Я скоро буду дома.
Volveré pronto.
ѕривет, дорога €, скоро буду дома.
Hola, cariño, estaré en casa pronto.
Лучше позвою моему сыну, скажи ему, что я скоро буду дома.
Mejor llamo a mi hijo, para avisarle que estare en casa temprano.
Скоро буду дома.
Estaré pronto en casa.
Скоро буду дома.
Llegue pronto.
Я рада, что скоро буду дома.
Sí... Bueno, me alegraré cuando llegue a casa.
Я скоро буду дома.
Pronto estaré en casa.
Дорогая, я скоро буду дома!
Cariño, estoy llegando a casa.
Скоро буду дома.
Estaré pronto en casa contigo.
Я, я скоро буду дома.
Pero voy a llegar pronto a casa.
Я скоро буду дома.
Llegaré pronto a casa.
Не долго. Я буду дома очень скоро.
Volveré a casa muy pronto.
Прости. Нет, я буду дома очень скоро.
No, voy a estar en casa dentro de poco.
Если хотите со мной связаться то очень скоро я буду дома и мы сможем поговорить о том, как ты мне вернешь деньги.
Si quieren comunicarse conmigo pronto estaré de regreso y podemos discutir la devolución de mi dinero.
Послушай, я буду дома ещё не скоро.
Oye, voy a llegar tarde a casa.
Ты ведь знаешь, что совсем скоро я буду дома, верно?
Sabes que voy a estar en casa bastante pronto, ¿ verdad?
Я сказал, что скоро буду дома и позвоню тебе.
Volveré pronto y te llamaré.
— Пола, я... правда, я скоро... уже совсем скоро... ещё чуть-чуть и я буду дома...
- Paula, yo... Ya sabes, pronto. Sí, yo... yo...
Милая, скоро буду дома...
Sarah Highman Asunto : Llegaré...
Знаешь, я ведь буду дома совсем скоро, ясно?
Sabes que voy ha estar en casa enseguida, ¿ Vale?
Скоро вы будете дома, и я буду слушать ваши песни на радио.
Vas a estar en casa pronto, y yo voy a estar escuchando tus canciones en la radio.
Я скоро буду дома. Хорошо.
Gracias, cariño.
Скажи : "Я чувствую себя хорошо и если я делаю, как говорится, Я скоро буду дома."
Escribe : "Estoy bien. Obedece y volverá a casa."
Я буду дома уже скоро.
Estaré en casa en un momento.
Скоро я буду дома.
Estaré en casa pronto.
Скоро я буду дома.
- Volveré pronto a casa. - Sí.
Скоро я буду дома.
Estaré pronto en casa.
Я буду дома скоро, обещаю.
Estaré pronto en casa, te lo prometo.
Скоро я буду дома!
¡ Estaré en casa pronto!
Я буду дома очень скоро.
Estaré en casa en un rato.
Привет, я... я не знаю, спишь ли ты еще, но я скоро буду поблизости от твоего дома, и пожалуй заскочу к тебе.
Oye, no sé si sigues durmiendo la siesta, pero estaré en tu barrio así que pensé en pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]