English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скоро всё закончится

Скоро всё закончится tradutor Espanhol

252 parallel translation
- Скоро всё закончится.
- Esto se acaba, eh...
Скоро всё закончится, не волнуйся.
Verás como todo acaba pronto. Ven.
Уверяем вас, скоро всё закончится.
Podemos asegurar que todo quedará zanjado, felizmente, en breve.
- Ничего ничего, скоро всё закончится.
Me pregunto cómo serás.
Скоро всё закончится.
Pronto terminará.
Скоро всё закончится! Нужно произнести тост!
Dentro de poco se acaba, hay que brindar.
Скоро всё закончится.
Todo va a pasar pronto.
Держитесь, и скоро всё закончится.
Cooperen y esto terminará en un minuto.
Скоро всё закончится.
Ya casi lo logramos.
Скоро всё закончится.
Se acabará pronto.
Скоро всё закончится.
Acabará pronto.
Скоро всё закончится и ты вернёшься домой.
Esto va a pasar pronto y te llevaremos de vuelta a casa.
Скоро всё закончится.
Pronto todo esto acabará.
Скоро всё закончится.
Pronto acabará todo esto.
Скоро всё закончится?
¿ Qué va a acabar pronto?
У вас всё скоро может закончится!
- Puede que sea el fin, sin más.
Скоро.. Скоро все закончится...
Siempre hacemos Io mejor que podemos.
Скоро все это закончится.
Todo va a terminar pronto.
Очень скоро всё это закончится.
En unos momentos, habrá terminado.
Но скоро все это закончится, и мы опять будем жить в мире.
pero pronto todo habrá terminado, y tendremos paz otra vez.
Скоро все закончится.
Esto acabará pronto.
Если вы пойдете нам навстречу, то скоро это все закончится.
Si todos cooperan, esto acabará enseguida.
Я знаю, что для нас обоих это было нелегко, но скоро все закончится.
Sé que ha sido difícil para ambos, pero casi se ha acabado.
Все это скоро закончится.
Esto acabará enseguida.
Скоро все закончится.
Todo terminará pronto.
Помогите! Это все скоро закончится.
- Pronto terminará.
Это все скоро закончится.
Pronto terminará.
Скоро все закончится.
Ya todo va a terminar.
Я знаю, что это все скоро закончится, так что...
Sé que pronto terminará y...
Все это скоро закончится.
Pronto acabará todo.
Все это скоро закончится.
No por mucho tiempo más.
Скоро все это закончится.
En todo caso, todo acabará pronto.
Скоро все закончится.
Todo terminara pronto.
- Скоро все закончится.
- Entonces esta tontería habrá acabado.
Скоро все закончится.
Todo saldrá bien.
Скоро там уже все это закончится?
- ¿ Cuánto falta para que terminen?
Привет. Я тут в гардеробной. Скоро я увижу, чем все закончится.
Estoy aquí atrapada en los suburbios, viendo cómo vive la otra mitad.
Вот и все, это скоро закончится.
Bueno, ya está. Pronto habrá terminado todo.
Скоро все закончится, мисс Вам лучше не смотреть
Nos acercamos al fin, señorita. Mejor no mire.
Скоро все закончится, мисс Вам лучше не смотреть
Nos acercamos al fin. señorita. Mejor no mire.
Я знал, что всё закончится здесь, но никогда не думал, что так скоро.
Nunca pensé que acabaría aquí tan pronto.
Все скоро закончится.
Todo terminará pronto.
Все скоро закончится.
Todo se acabará pronto.
Всё скоро закончится.
- Se acabará pronto.
Я только надеюсь, что это все скоро закончится.
Sólo espero que se termine pronto.
Все скоро закончится.
Pronto pasará todo.
Все это скоро закончится.
Todo habrá acabado en unos instantes.
Будем надеяться, что всё это скоро закончится.
Con suerte esto pasar � pronto.
Скоро все закончится.
Todo va a terminar pronto.
Все скоро закончится.
Esto terminará pronto.
Я наблюдал за тобой... ты не представляешь себе каково это знать что будешь... заложником в безжизненном теле... с одной надеждой на то что всё скоро закончится
Te he estado buscando. No puedo imaginar cómo debe ser saber que estarás atrapado en tu propio cuerpo, tan solo... esperando que se acabe tu sufrimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]