Скоро приду tradutor Espanhol
223 parallel translation
Я скоро приду повидаться с вами, Элизабет.
Pronto volveré a visitarte, Elizabeth.
Я скоро приду.
Ahora subo.
Я скоро приду, дорогой.
Volveré enseguida, cariño.
Скоро приду.
Enseguida.
Я скоро приду.
Vuelvo luego.
Мишель, я скоро приду в тюрьму тебя навестить.
Michel, iré pronto a verte a la prisión.
Я скоро приду.
Me reuniré con uds en un momento.
- Скажи мальчику, что я скоро приду.
Dile al niño que iré pronto.
Идите мыть руки, я скоро приду.
Id a lavaros las manos.
- Скажите МакКою, я скоро приду.
Uhura, comuníqueme.
Я скоро приду.
¡ Iré a casa, en seguida!
Я скоро приду.
Subiré enseguida. Corto.
Я скоро приду. - Нет!
¡ No!
Скоро приду.
Le importaría esperar?
Я очень скоро приду
Volveré pronto, no te vayas.
- Я скоро приду!
- ¡ Subo enseguida!
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Hágame el favor de decirle que voy enseguida.
Я скоро приду...
Vuelvo enseguida.
- Лола, я скоро приду.
Vuelvo pronto, ¿ eh, Lola?
Я скоро приду.
Tengo que irme pronto.
Я скоро приду.
Iré en un momento.
- Я скоро приду
- Voy para allá.
Скоро приду!
¡ Iré pronto!
Подожди, я скоро приду.
Espera aquí.
Скоро приду.
Ahora subo.
Скажи, чай на плите, я скоро приду.
La comida está en el horno, ya voy.
Я скоро приду, дам тебе наши телефоны.
Yo te llevaré los números de teléfono.
Я скоро приду...
Volveré pronto...
- Я скоро приду к тебе.
- Estaré ahí enseguida.
Скажите ему... Я скоро приду.
Dígale... que iré enseguida.
Я скоро приду.
Regresaré en un momento.
Я скоро приду.
Estoy en servicio.
Я скоро приду.
Yo iré enseguida.
- Хорошо. - Я скоро приду.
Salgo enseguida.
Я скоро приду ".
Iré pronto por ti ".
Скажите ребятам с 42 стрит, Что я скоро приду к ним туда...
Dile a toda la panda de la calle 42 que pronto estaré allí... "
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
'Son tres armas : miedo, sorpresa e ineficiencia. 'Volveré a entrar'.
Скоро приду.
Iré dentro de poco.
Извините. Скоро приду в норму.
Lo siento, que te mejores pronto.
- Я скоро приду, Маргарет!
- ¡ Volveré más tarde!
Скажи им, что я скоро приду.
Diles que voy en camino.
- Я скоро приду.
En breve, voy a estar.
скоро я приду, И отомщу, и праведной рукой Своё святое дело сотворю.
voy a ponerme en marcha para vengarme como pueda y llevar a delante mi mano llena de razón por una causa sagrada.
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
No quieren sentarse, estaré con ustedes en un momento.
Я скоро приду.
Traeré unas bebidas
"Я заберу твою невесту. И я приду уже очень скоро."
"Tomare a tu novia." "El día en que lo haga se acerca."
Скоро я снова приду тебя навестить.
Vendré a visitarte de nuevo pronto.
Я тоже скоро приду туда.
Bajaré luego.
Нет, я приду скоро. Как там все?
- Vendré pronto. ¿ Cómo están todos?
Я скоро приду.
Cuida de Jack.
Я скоро к тебя приду, хорошо?
Vendré a verte dentro de un rato, ¿ bien?
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумаю что 44
придумать что 20
придумаем 23
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумаю что 44
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придумай что 301
придут другие 23
придумаю 18
придумаешь что 16
придурком 17
придурков 32
придумаем что 55
придумайте что 76
придумай 56
придумай что 301
придут другие 23
придумаю 18
придумаешь что 16
придурком 17
придурков 32
придумаем что 55
придумайте что 76
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359