Слишком молода tradutor Espanhol
319 parallel translation
Она слишком молода для меня.
Es demasiado joven para mi
Она еще слишком молода.
Es muy joven.
Девушка слишком молода для вас.
Eres demasiado viejo para jovencitas
Я слишком молода для вдовы.
Soy demasiado joven para ser viuda.
Я была слишком молода.
Era muy pequeña.
Я была слишком молода. Просто ребенок.
Era demasiado joven, sólo una niña.
Джули слишком молода, чтобы он пошел на это.
Julie es joven para decidir. No le hará daño.
Но она не слишком молода.
No era muy joven.
Она слишком молода, чтобы быть женой Бакли.
Es un poco joven para estar casada con Buckley.
Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Dirán que soy demasiado joven, habrá un escándalo, y bajarán las acciones.
Юме-тян, ты слишком молода.
Aún eres joven, Yumeko.
Ты слишком молода, чтобы иметь столько горечи
Eres demasiado joven para estar tan amargada.
... если вы возьмёте свои, что я слишком молода.
Si retira lo que dijo, que yo era muy joven.
Она слишком молода, чтобы умереть.
Es demasiado joven para morir
Из-за возраста... потому что моей девочке... моя девочка еще слишком молода!
Mi pequeña es muy joven ; por eso
Она слишком молода? Тебя это бесит? Ещё бы, она же на 20 см выше и на 10 кг легче твоей жены.
Ok, ¿ es muy joven, eso te molesta... porque es más alta y más delgada que tu mujer?
Она была слишком молода, чтобы вести серьёзные дела.
Era... demasiado joven para tener un bar propio.
Все время забываю, что ваша страна еще слишком молода, и вы склонны быстро терять концентрацию.
Siempre me olvido de que sois un país joven y vuestra concentración es limitada.
Послушай, милая ты слишком молода
Mira, querida eres demasiado joven.
А ты не слишком молода, чтобы курить?
¿ No eres un poquito joven para estar fumando?
- Нет, Трейси слишком молода.
- No. Tracy es demasiado joven.
Колония слишком молода ; максимум - одно поколение.
La colonia es demasiado nueva. Una generación, como mucho.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Bueno, no, además de ser muy joven... no tener dónde vivir... es incómodo ser la única porrista con marido... dame una buena razón para no casarnos.
Она слишком молода для меня, да и я молод для нее.
Es muy joven para mí y... yo para ella.
Она просто слишком молода для вас. Спасибо, товарищ.
Llévate todo lo que haya tocado ella y tráeme un gran vaso de vodka.
Я слишком молода, мой голос не подходит.
Lady Macbeth! Soy muy joven, mi voz no es la adecuada.
Я слишком молода для этой роли.
Soy demasiado joven para el papel.
В любом случае, я слишком молода для тебя.
Además, soy demasiado joven para ti.
Помните, что каждая колкость в его сторону это колкость и мне, а я слишком молода чтобы защищаться от подобных атак.
Así que espero que recuerdes que una crítica a él es una crítica a mí... y yo soy demasiado joven para defenderme de semejantes ataques.
Она самая красивая девушка на свете, но слишком молода...
Ella es la chica mas hermosa del mundo, pero es demasiado joven...
Ты слишком молода.
Eres demasiado joven.
- "то?" ы слишком молода дл € замужества.
Eres muy joven para casarte.
"Уехала с отцом... слишком молода... нужно время... Забудь меня."
"Me fui con papá... muy joven... necesito tiempo... olvídame."
У тебя вечно были доводы против этого :.. -... "Я слишком молода, я слишком стара..."
Pusiste miles de pretextos, demasiado joven demasiado vieja...
- Я не была слишком молода, и я не стара! - Но ты не могла.
- No soy demasiado vieja.
Эта девушка слишком молода... чтобы устраивать аварии.
Esa chica es muy joven para andar abollando coches.
это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить.
A ti también te pasó... pero eras demasiado joven para recordarlo.
- Она не слишком молода для должности.
Nunca fui tan joven.
Откровенно говоря, ты слишком молода для этой должности, и слишком красива.
En realidad, es demasiado joven y demasiado guapa... para ese puesto.
Она слишком молода, чтобы быть Джа'Дур, и слишком стара, что бы быть ее дочерью.
Es demasiado joven para ser Jha'dur y demasiado vieja para ser su hija.
Ты слишком молода и очаровательна для того, чтобы играть с таким смертоносным оружием.
Eres demasiado joven y bonita para blandir un arma tan letal.
Я тогда была слишком молода. А он - самая большая ошибка в моей жизни.
Incluso pienso que mi mayor desgracia cuando era joven fue salir con él.
Она слишком молода!
¡ Es demasiado joven!
Слишком молода.
Es muy joven.
Не слишком ли ты молода для этого?
¿ No eres demasiado joven?
Ты слишком молода для этого.
Eres muy joven para saber.
Ты слишком молода, чтобы быть такой циничной.
Eres muy joven para ser tan cínica.
- Она была слишком молода для него.
- ¿ Qué sucede, Tío Bobo?
- Дай мне ключи. - Ты слишком молода.
- Eres tan joven.
Она для тебя слишком молода.
Es demasiado joven para ti.
Ты слишком молода для него?
¿ Muy viejo?
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95