English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Странный вкус

Странный вкус tradutor Espanhol

73 parallel translation
Балджер, у этого эликсира немного странный вкус.
Bulger, este elixir sabe raro.
- Какой странный вкус!
¡ Qué buen gusto!
Я всегда говорила, что у английских мужчин странный вкус.
Siempre dije que los ingleses tenían gustos extraños.
- Странный вкус, да? - Да.
- Sabe raro, ¿ verdad?
Как ты смог съесть два куска? Такой странный вкус.
¿ Cómo te comiste dos trozos?
Не кажется ли тебе что у шампанского немного странный вкус?
¿ No sabe el champagne un poco raro?
Где этот человек, у которого такой странный вкус.
¿ Donde permanecerá ese caballero con tan bizarras ideas?
Странный вкус.
Sabe raro.
Какой странный вкус.
Sabe raro.
Какой-то странный вкус.
No es corriente, ¿ verdad?
Я не знаю. У этого напитка странный вкус.
- No lo sé esa copa tenía un sabor muy raro.
Какой то странный вкус.
Tiene un gusto raro
Тебе уже говорили, что у тебя очень странный вкус?
¿ Te han dicho alguna vez que tienes unos gustos muy raros?
Странный вкус у этого йогурта.
Hay algo mal con este yogurt. No es yogurt.
- Похоже, у тебя странный вкус в женщинах.
- Un gusto extraño para las mujeres.
- У него странный вкус.
Éste sabe raro.
Странный вкус.
Qué raro sabe esto.
У него странный вкус.
Sabe raro.
- Странный вкус.
- Sabe rara.
Так что, если человек пьет это саке и чувствует странный вкус, для него этот дом чрезвычайно опасен.
Así que si una persona bebe el sake y encuentra el gusto extraño, la casa es demasiado peligrosa para esa persona.
Я то думал, чего у нее такой странный вкус.
- Me preguntaba por qué sabía raro.
Какой-то странный вкус
Tiene un gusto raro.
У него очень странный вкус...
Tiene gustos tan raros...
Мне показалось, у него был странный вкус.
Natalie, llame al 911. ¡ Dios mío!
Вот почему у него был странный вкус. Вот почему у него был странный вкус.
Por eso es que supo curioso.
Вот почему у него был странный вкус.
Por eso es que sabia curioso.
У этой девочки какая-то странный вкус в одежде.
Esa niña seguro tienen un sentido extraño de la moda.
У тебя в самом деле очень странный вкус.
Tus gustos son raros.
Мои губы имеют странный вкус...
Mis labios saben raro.
У меня даже странный вкус во рту.
Sigo teniendo mal sabor de boca.
Странный вкус во рту, как будто ты икала, но ты не икала.
Mal sabor de boca, como si tuvieras hipo pero no tienes.
Что-то у этих такос странный вкус...
¿ Estos tacos tienen gusto raro para ti?
От йода остался очень странный вкус.
Esa iodina me dejo un sabor raro.
- У него очень странный вкус.
- Tiene una textura muy extraña.
- Странный вкус.
- Sabe extraño.
- Странный вкус?
- ¿ Sabe extraño?
Быстро научитесь замечательные женщины имеют странный вкус смущать её друзей.
Aprenderá rápidamente Que las mujeres notables tienen un extraño gusto para avergonzar a sus amigos.
Приобрела странный вкус, металлический, потом стала коричневой, как грязь.
El gusto era raro también, un gusto metálico. Se puso marron, barrosa.
Странный вкус.
Un sabor extraño.
Во рту какой-то... странный вкус.
Con un extraño sabor en la boca.
У этого кофе какой-то странный вкус.
El café sabe un poco raro.
Хм, у конфет.. странный вкус
Tío, estas gominolas saben... raras.
- Странный вкус в одежде.
Confuso sentido de la moda.
Странный вкус.
Sabor interesante.
У него странный вкус.
Tiene una salsa extraña
У него странный вкус в отношении женщин.
Tiene un gusto extraño con las mujeres.
Странный вкус.
Sabes divertido.
Какой-то странный вкус у их мятного напитка!
La hierbabuena sabe extraño.
И не говори, что вкус странный.
No digas que sabe raro.
Вкус какой-то странный.
Saben raro.
Какой-то странный сегодня у всего вкус...
¿ Qué sucede con mis papilas gustativas hoy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]