English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе лучше бежать

Тебе лучше бежать tradutor Espanhol

37 parallel translation
Да, тебе лучше бежать.
Sí, será mejor que corras.
Если хочешь жить, тебе лучше бежать прямо сейчас.
Si quieres vivir, empieza a correr.
И, думаю, тебе лучше бежать туда!
¡ Y creo que deberías huir por aquí!
Спасибо. Тебе лучше бежать, Грозная Мышь.
- Será mejor que corras, Dangermouse
Знаешь, Ханна, я думаю, тебе лучше бежать отсюда и не оглядываться. Пока я пинком не зашвырнула тебя куда-нибудь в страну Жевунов.
Hannah, ¿ por qué no te vas antes de que te devuelva a Liliput de una patada?
Ну, парень, тебе лучше бежать...
Oh, diablos, es mejor que corras.
Да, тебе лучше бежать.
Si, mejor escapa.
Тебе лучше бежать
Es mejor que corras.
- Тебе лучше бежать.
- ¡ Será mejor que corras!
Почти пришли, но тебе лучше бежать на месте, и пусть коридор двигается вокруг тебя.
Falta poco, aunque deberías correr sin moverte y dejar que el pasillo se mueva a tu alrededor.
Возможно, тебе лучше бежать... Ой! ... на месте.
Deberías probablemente marcharte enfadada... Sin moverte del sitio.
Тебе лучше бежать.
Más te vale correr.
Тебе лучше бежать, ты больной урод!
¡ Mejor que corras, enfermo cabrón!
Сейчас тебе лучше бежать!
¡ Tienes que irte ahora!
О, тебе лучше бежать от Уэйда.
Oh, tienes que alejarte de Wade.
Тебе лучше бежать отсюда
Así que deberías irte.
- Пожалуйста, мы можем просто поговорить? - Тебе лучше бежать.
- Por favor, ¿ podemos hablar?
Тебе лучше бежать от меня куда подальше.
- Debes irte... ahora.
Тебе лучше бежать.
Más vale que corras.
- Тебе лучше бежать. Я просто говорю тебе прямо сейчас. - Мы все умрем?
- Será mejor que corran.
Тебе лучше бежать, пацан.
Mejor corre, chico.
Тебе лучше бежать.
Mejor corre.
- Что лучше тебе бежать отсюда.
- Me parece que debes alejarte rápido.
Мы можем жить у моря, И тебе бы лучше Не бежать одному.
Podemos encontrarnos en un sitio cerca del agua, y sería mejor no estar sólo a la fuga, tampoco.
Ну, может, в душе тебе и хочется сбежать, но скажу по своему опыту : когда смотришь на питбуля в чьём-то дворе... Лучше стоять на месте и не бежать.
Quiero decir, tal vez quieras huir emocionalmente pero en mi experiencia, si estás contemplando a un pitbull en el patio de alguien estarás mejor quedándote justo donde estás.
И благодаря этому я могу показать тебе место, откуда лучше бежать.
- Ya ves, y gracias a eso, ahora puedo decircuál es el mejor sitio para escaparse.
Забыл надеть кроссовки. Тогда лучше тебе бежать босиком.
No traigo puestos mis zapatos para correr.
тебе сейчас лучше бежать с извинениями к боссу.
deberías disculparte con el jefe.
Тогда лучше кроссовки, дружище, потому что тебе придется бежать.
Entonces será mejor unos tenis, amigo, porque tú vas a tener que correr.
Но если каким-то образом у тебя пропало желание бежать, из-за вины, стыда или чего-то ещё, тебе лучше избавиться от этого балласта, или клянусь богом, я поддамся на твое предложение, и оставлю тебя здесь.
Pero si de alguna forma perdiste la voluntad de escapar... por la culpa, la vergüenza o lo que sea... sería mejor que te quitases de encima esa carga o juro por Dios... que aceptaré esa oferta... y te dejaré aquí.
Лучше тебе бежать!
¡ Será mejor que corras!
Тебе лучше найти способ разрушить заклятие и бежать.
Es mejor encontrar una manera de romper ese hechizo y correr.
ох да, лучше тебе бежать
Será mejor que corras.
Ууу, лучше бы тебе удрать, засранец. Бежать со скоростью света.
Deberías largarte, simplón, deberías correr extra rápido.
Если и правда хочешь быть с этим парнем, лучше тебе бежать отсюда.
Mira, si realmente quieres estar con ese tío, lo que tienes que hacer es correr.
Лучше тебе бежать, Галлагер!
Es mejor que correr, Gallagher!
Советую тебе идти, нет, лучше бежать отсюда пока директор тебя не увидела.
Yo me daría la vuelta y caminaría...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]