Тебе надо выпить tradutor Espanhol
62 parallel translation
— Тебе надо выпить.
- Necesita un trago.
Тебе надо выпить.
Necesitas una copa.
- Пойдём, тебе надо выпить, Пако!
Necesitas un trago, Paco.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Ahora, necesitas un par de tragos para pensar mejor.
Тебе надо выпить.
Mamá, necesitas beber algo.
- Тебе надо выпить, парень?
¿ Quieres una copa? Sí.
По-моему, тебе надо выпить, Кейт.
Kate, creo que necesitas una copa.
Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
El promedio bajó y tú debes comer y relajarte.
По-моему, тебе надо выпить.
Ey, parece que tomarte algo.
Думаю тебе надо выпить вот это.
Creo que deberíamos tomar algo de esto.
Если тебе надо выпить, пей дома.
Si tienes que beber, hazlo en casa.
Привет, Бри, если чувствуешь, что тебе надо выпить, позвони Донне.
Hola, Bree. Ya sabes, si sientes que necesitas un trago deberías llamar a Donna.
Тебе надо выпить.
Necesitas un trago.
Тебе надо выпить?
¿ Necesitas uno?
Тебе надо выпить.
Necesitas olvidar.
Это тебе надо выпить? !
¡ Necesitas un trago!
Похоже, тебе надо выпить.
Me parece que necesitas un trago.
Тебе надо выпить немного крови помощника.
- Necesitas beber sangre de ellos.
Тебе надо выпить с сослуживцем.
necesitada de una bebida con un compañero de trabajo.
Грустно, что тебе надо выпить, чтобы сказать такое.
Me entristece que necesites alcohol para decir eso.
Тебе надо выпить немного.
Tienes que beber un poco.
Ты выглядишь так, как будто бы тебе надо выпить.
Párese que necesitas un trago.
Похоже, тебе надо выпить.
Parece que te vendría bien un trago.
- Ты выглядишь так, как буд-то тебе надо выпить.
- Parece que te vendría bien un trago.
Я думаю тебе надо выпить чаю.
Creo que haré una tetera.
Тебе надо выпить. Что ты будешь?
- Necesitas un trago. ¿ Qué quieres?
Тебе надо выпить весь стакан.
Necesitas beber todo el vaso.
Похоже, тебе надо выпить.
Parece que necesitas una copa.
Тебе надо выпить кофе, я его тебе куплю и посажу тебя в такси.
Necesitas una taza de café, yo te invito, y te subo a un taxi.
Тебе надо выпить.
Deberías beber eso.
Тебе надо выпить.
Debemos tomar una copa.
Тебе надо выпить.
Tienes que beber. Todos vosotros.
Тебе правда надо выпить. Держи.
- Necesitas un trago.
Так, тебе надо как следует выпить.
Tiene mucho que beber para ponerse al día.
Тебе тоже надо выпить коньяку.
Mejor toma cognac.
Ты выглядишь так, как будто тебе надо как следует выпить.
Parece que te vendría bien una copa de verdad.
- Скорее, сладкое... тебе надо это выпить.
- Yo digo que es dulce... y será mejor que lo bebas todo.
Тебе надо принять еще лития или выпить кока-колы.
Deberías tomar más litio o Coca-Cola Light.
Так, ты хочешь что-нибудь выпить или тебе надо идти?
Quieres tomar algo o tienes que irte?
Может, тебе просто надо выпить?
Tal vez, necesites un trago.
Тебе "надо выпить"?
¿ Qué es eso de que necesitas un trago?
"Надо выпить"? Тебе не следует такое говорить.
"¿ Necesito un trago?" Eso no es algo que puedas decir.
Тебе действительно надо выпить.
- Sí necesitas un trago.
Тебе, похоже, надо выпить чашечку.
Parece como si necesitases una taza.
Утром ты был так раздражён, потому что тебе надо было выпить. Поэтому ты и ушёл.
Por la mañana, estabas irritable porque necesitabas otro trago.
Чтобы его пройти, тебе надо будет выпить 100 кружек пива за 100 минут.
Para completarla, tendrás que tomarte cien chupitos de cerveza, en menos de cien minutos.
Кажется, тебе надо сейчас выпить.
Creo que tienes que beber más.
Всё, что тебе надо сделать, это выпить крови этой сучки и всё закончится.
Lo único que tienes que hacer es beber la sangre de esta puta y esto se acabaría.
Тебе точно надо выпить.
Definitivamente necesitas una copa.
Тебе надо это выпить.
Deberías beber esto.
Мне кажется, тебе надо еще выпить.
Creo que necesitas algo más de beber.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо выпить 33
выпить кофе 35
выпить 281
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо выпить 33
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
выпить хочешь 80
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481