Ты такая крутая tradutor Espanhol
44 parallel translation
Ты думала, что ты такая крутая, пряча свои конфеты с Хэллоуина, кушая понемножку, чтобы хватило дольше, чем моих.
Creíste que eras tan genial, escondiendo tus dulces de Noche de Brujas, comiendo sólo de a poquitos para que te duraran más que los míos.
О, боже, да ты такая крутая!
Oh, Dios, eres grandiosa.
Думаешь ты такая крутая?
¿ Crees que eres muy dura?
Я думала, что ты такая крутая.
Yo pensaba que estaba ante una tía dura.
Не понимаю, почему Дэннис считает, что ты такая крутая.
No sé por qué Dennis dice que eres genial.
Ты такая крутая.
Eres muy fuerte.
Я не знал, что ты такая крутая.
No sabía que eras tan ruda.
Ты думала, что ты такая крутая.
Te creías tan "cool".
Я подумала, ты такая крутая, потому что ты старше меня.
Pensaba que eras tan genial porque eras mayor que yo.
Ты такая крутая, когда полиция рядом.
Aplaudes porque lo dice la policía.
Ты такая крутая, когда так делаешь.
Cariño, te ves tan guay cuando haces eso.
Ты такая крутая, верно?
Está bien. Eres muy cabezota, ¿ verdad?
Это даже здорово, что ты такая крутая.
Creo que está muy bien que seas tan guay.
Это даже здорово, что ты такая крутая.
Supongo que es algo bueno que seas ruda.
Думаешь, ты такая крутая?
Te crees que eres guay.
- Ты такая крутая.
- Mucho mejor que Brooke.
- Джулс, ты такая крутая.
Jules, eres muy mala!
- Ты такая крутая.
- Eres muy dura.
Ты такая крутая.
Tu eres genial.
О.. ты такая крутая, но не на долго.
Oh... Eres tan buena, pero no por mucho.
Ты такая крутая!
Eres toda una patea traseros.
Ты такая крутая, и все на работе тебя боятся, но когда дело доходит до того, чтобы, возможно, получить душевную травму, ты такая курочка.
Eres muy mala, y todo en mundo en el trabajo está asustado de tí, pero cuando algo puede herirte emocionalmente, eres una gallina.
Ты такая крутая.
Eres genial.
Разбегалась, будто ты такая крутая.
Correteando aquí como si fueras alguien.
Не знала, что ты такая крутая.
No sabíamos que fueras tan genial.
Ты такая крутая под обстрелом.
Eres bastante buena bajo presión.
Просто ты такая крутая.
Eres una persona tan maravillosa.
Как ты, такая крутая тёлка... оказалась в Министерстве Обороны?
Una muchacha tan bonita como tú, ¿ cómo terminaste trabajando para el Ministerio de Defensa?
Я знал, что ты рыгнёшь, но такая рвота была крутая штука!
Sabía que ibas a eructar, ¡ pero eso del vómito estuvo increíble!
Без головы ты уже не такая крутая?
Ya no eres tan duro sin la cabeza, ¿ no?
Или возможно... ты... просто... не... такая крутая.
O quizá... eres... solo... no... tan... genial
Думаешь, ты такая вся крутая, да?
¿ Así que ahora te crees importante?
Ты не такая крутая.
No eres tan genial.
Послушай, новенькая, ты может вся такая крутая, как Сигурни Уивер, и это здорово, но невинные умники вроде меня побаиваются шорохов в ночи.
Escucha, novata, puede que seas toda una Sigourney Weaver dura pateaculos, lo que es impresionante, pero los genios místicos de la inocencia como yo saltan cuando las cosas hacen ruido por la noche.
Я должна быть крутая, горячая и вся такая : "Ты меня больше не получишь, болван."
Quiero sonar genial y sexy así de : "Ve de lo que te pierdes, tonto".
Ух ты! Америка - такая крутая?
Vaya, Estados Unidos es lo máximo, hermano.
Ты же такая загадочная и крутая.
Eres misteriosa y dura.
Почему ты мне не говорил, что твоя напарница такая крутая?
¿ Por qué no me dijiste que tu compañera estaba tan buena?
Робби, милый, чувак, послушай, ты, наверное, думаешь что я типа такая крутая судья, у которой всё под контролем. - Неа.
Robby, cariño, chaval, quiero decir, seguramente pensarás que soy, ya sabes, una jueza alucinante que tiene la vida solucionada.
Нет, ты такая же крутая, как и она.
No, eres tan guay como ella.
Эбби, такая крутая, со всеми на ты в Белом Доме.
Y Abby, patada en el culo, tomando nombres en la casa blanca.
Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Mira, no eres tan buena en cualquier caso, así que olvídalo.
Если она такая крутая, почему же ты не помогаешь своим детям делать домашнее задание?
¿ Si es tan genial, por qué no estás ayudando a tus hijos a hacer sus deberes?
Ты просто бесишься, потому что ты не такая крутая, как она!
¡ Estás cabreada porque no eres tan genial como ella!
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая забавная 37
ты такая странная 17
ты такая горячая 18
ты такая красавица 31
ты такая хорошенькая 31
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая забавная 37
ты такая странная 17
ты такая горячая 18
ты такая красавица 31
ты такая хорошенькая 31
ты такая смешная 25
ты такая 169
ты такая хорошая 16
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая же 82
ты такая умница 16
крутая 80
крутая тачка 23
крутая штука 18
ты такая 169
ты такая хорошая 16
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая же 82
ты такая умница 16
крутая 80
крутая тачка 23
крутая штука 18
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67