English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты такая милая

Ты такая милая tradutor Espanhol

226 parallel translation
Ты такая милая.
Usted es tan bonita...
Знаешь, Пегги, ты такая милая.
Sabes, eres bonita.
Спасибо, Вера, ты такая милая.
Gracias, has sido muy buena.
- Ты такая милая
- Eres muy dulce.
Ты такая милая.
Eres muy gentil.
Ты такая милая!
Eres una monada.
Челс, ты такая милая.
Chelsea, eres muy buena persona.
О, ты такая милая маленькая девочка.
Oh, pero que linda niña eres.
Ты такая милая к нему.
Eres muy buena con él.
И ты такая милая.
Y tú pareces muy maja.
Ты такая милая девочка.
Eres una chica muy dulce.
- Ты такая милая.
- Eres una delicia.
- Почему ты такая милая?
- ¿ Por qué estás tan simpática?
Ты такая милая, сладкая моя!
Es... No. No, por favor.
Ты такая милая.
¡ Eres tan dulce!
- Ох, ты такая милая.
- Eres un cielo.
- Почему ты такая милая?
- ¿ Por qué eres amable?
Ты такая милая, такая умная, такая добрая.
Eres tan simpática y tan inteligente y tan sensible.
Ты такая милая.
Eres tan linda.
Ты такая милая, когда сердишься.
Te ves linda cuando te enfadas.
Ты такая милая, Суринда.
Eres tan dulce, Surinder.
Ты такая милая, и...
Pareces agradable, así que...
Ты такая милая.
Eres preciosa.
Ты такая милая девочка.
Eras una cosita tan linda.
- Ты такая милая.
- Eres muy amable.
- Зачем ты столько пьёшь? - Ты такая милая.
- Eres encantadora.
Только ради тебя, потому что ты такая милая.
Lo haré por tí, porque eres bonita.
Ты такая милая.
Eres muy tierna.
Ты такая милая, когда злишься.
Estás tan guapa cuando te enfadas...
Мужчина должен есть. Ты такая милая, когда злишься.
Un hombre tiene que comer.
О, ты такая милая. Правда, она милая, Ал?
- Eres tan bella. ¿ No es preciosa, Al?
Ты такая милая девушка, Пегги.
Eres una chica encantadora, Peggy.
Ты такая милая.
Eres muy linda.
Ты такая милая.
Qué linda eres.
- О, ты такая милая.
Oh, eres tan dulce.
Ты такая милая, очень-очень милая
Eres muy, pero muy linda.
Ужасно видеть, как такая милая девушка как ты лишается работы.
No me gustaría que perdieras tu trabajo.
Милая, почему ты такая злая?
Dime, Mila, ¿ por qué eres tan mala?
Скажи, почему такая милая девушка как ты занимается подобным ремеслом?
¿ Qué hace una chica como tú en un negocio como éste?
Ты сегодня такая милая.
Estás muy linda hoy.
"Ой, да ладно тебе, Билл, такая милая группа, чего ты к ним пристал... Такие все позитивные - отличный пример для деток."
"Uy vamos, Bill, son los New Kids, no te la agarres con ellos, son tan buenos, tan limpios, y son una imagen tan buena para los niños."
Ну, это потому что ты такая добрая, милая...
Bueno, se debe a que eres tan amable, tan tierna...
Ты такая милая.
Eres tan dulce.
Ты кстати сегодня такая милая!
¿ Sabes que estás preciosa?
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Cariño, ya eres hermosa. Como tu madre.
Милая, ты болеешь или всегда такая мертвецки бледная?
¿ Estás enferma, querida? ¿ O siempre estás pálida como una muerta?
Я просто хожу здесь в надежде, что однажды ты меня пригласишь отведать какое-нибудь местное блюдо которым славится эта милая... маленькая, и всё же не такая уж и маленькая... но чертовски симпатичная деревенька.
Pasé esperando que me invitaran a compartir un plato típico de éste bonito pequeño, pero no tanto, - Ya sé. y sumamente encantador pueblo.
Милая девочка, ты такая счастливая.
Querida niña Tú eres muy agraciada
Я их ненавижу. Хочу скорее попасть домой. Мэрилин, ты такая милая сегодня.
los odio quiero volverme a casa ya que has sido una niña buena te puedes unir a nosotros para ir al Opaline no puedo mamarme esta noche, mañana tengo una cita de acuerdo, entonces...
Я напряжён потому что ты, потому что ты... такая милая.
Si, eso es. Estoy tenso por ti, porque eres.. demasiado linda.
Ты такая красивая и такая милая.
Eres tan hermosa, y eres tan dulce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]