English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты такая сильная

Ты такая сильная tradutor Espanhol

77 parallel translation
Ты такая сильная.
Eres una persona fuerte.
Ты такая сильная.
Tienes mucho temple.
Ты такая сильная.
Eres muy fuerte.
Ты такая сильная.
Eres tan fuerte.
О, ты такая сильная.
Oh, eres muy fuerte.
Но ты такая сильная, черт подери!
Pero eres tan fuerte. Dios.
Чан Ди Бат *, внешне ты такая сильная, но неужели тебя так просто впечатлить?
Jan Di Bahnt *, pensé que eras realmente fuerte... pero te conmueves fácilmente por cosas tan insignificantes.
Ты такая сильная, Хейли.
Eres muy fuerte, Haley.
- Ты такая сильная.
- Qué fuerte eres.
[люби, люби себя ] [ ты такая сильная ] [ уважай себя ] [ люби, люби себя ] [ так прекрасно любить себя] Ух ты! Как забавно!
# con la vida bajo control # # ama, ámate # # eres tan poderosa # # respétate # # ama, ámate # # es tan hermoso quererse a sí mismo # ¡ Qué divertido!
И я- - я уставился на тебя потому, что все здесь выглядят такими слабыми, а ты такая сильная.
¿ Cómo se siente por el hechizo que pusiste en su hermano? Está en paz con ello. Es por eso que estábamos conduciendo el ritual de limpieza.
Ты такая сильная и такая особенная.
Tienes tanta fuerza, y eres tan especial.
Сюзан, ты такая сильная.
Susan, eres tan fuerte.
"Мей, ты такая сильная!"
"¡ Eres muy fuerte, May!"
Найди кого-то, кто полюбит тебя за то что ты такая сильная.
Encuentra a alguien que te quiera por ser tan fuerte.
Только поглядите, боже, ты такая сильная и красивая!
¡ Mírate! Estás tan fuerte y hermosa...
Я такая же сильная, как и ты.
Soy tan fuerte como tú.
Давай, ты же такая сильная
Sigue ahora, ya que eres tan fuerte.
Ему может понадобиться такая сильная женщина, как ты.
Quédate y ayuda a Bobby a resolver esto. No es tan bueno con las palabras como lo eres tú.
Ты всё-таки... Ты не такая сильная и уверенная, какой себя считала, поэтому ты постоянно возвращаешься.
No estás tan... fuerte o segura de ti misma como creías así que sigues viniendo.
Ты такая настоящая, такая сильная.
Eres real y fuerte.
- На работе ты вся такая сильная, умная независимая.
En el trabajo son fuertes, listas, independientes.
Даже такая сильная девочка, как ты, может плакать?
¿ Incluso alguien tan correosa como tú puede llorar?
Возможно ты не думала, что ты такая же сильная, как была, Ваше Величество... Но выглядеть, как Фред, для кого-либо из нас... Это самая разрушительная сила, которой ты обладаешь.
Puede que creas que ya no eres tan poderosa, su alteza... pero verte como Fred, para algunos de nosotros... es el poder mas devastador que tienes.
- Ну вот. Так ты не пустишь его, потому что его нос не такой идеальный, как твой, глаза не такие большие, а челюсть не такая сильная.
¿ No lo dejarás pasar... porque no tiene tu nariz perfecta... tus ojos tan redondos y tu mandíbula fuerte?
Любовь между нами будет такая сильная, какую ты не можешь себе представить.
Nuestro amor será más fuerte que cualquier cosa que puedas imaginar.
Я не такая сильная, как ты.
- No soy tan fuerte como tú.
Думаю ты не такая сильная по сравнению с другими Слугами.
pareces bastante más débil.
- Ты такая сильная, Фусако.
Eres tan fuerte, Fusako.
Ты такая же сильная, как раньше. И мы любим тебя. И хватит...
Eres fuerte y todos te queremos.
Ты такая сильная.
Eres realmente fuerte.
Ты такая ранимая, и в то же время сильная... такая невинная, но также и разумная.
- ¿ De verdad? - ¡ Ve!
Оу... Ты думаешь, раз уж ты такая большая и сильная, что смогла уничтожить моего робота, то и меня заставишь бегать и прятаться, а?
¿ Crees que porque eres muy grande y fuerte... y porque destruiste a mi sonda-robot harás que yo corra a esconderme?
Но она не такая сильная, как ты
Pero ella no es tan dura como tú.
Мы думали, что ты такая же сильная, как мужчина, но теперь ты хочешь, чтобы мы тебя защитили?
Pensábamos que valías tanto como un hombre, ¿ y ahora quieres que te protejamos?
- Почему ты такая маленькая, но такая сильная?
- ¿ Cómo puedes ser tan pequeña y tan fuerte?
Знаешь, ты такая... такая красивая... и-и-и... сильная, умная и сексуальная
Tu sabes, tú eres... tú eres hermosa y... Fuerte e inteligente y sexy
Я проецировал болезнь моей сестры на тебя и правда в том, что она не такая сильная как ты.
He estado proyectando la enfermedad de mi hermanda en ti y la verdad es que, ella no es tan fuerte como lo eres tu
- Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта.
- Lexie, sé que lo sabes, esta clase de dolores de cabeza pueden ser el inicio de una apoplejía.
Ты была такая сильная, когда побила его.
Fuiste muy fuerte cuando le pegaste.
Ты такая же сильная, как твой старший братец? - Вперед!
- ¿ Eres tan fuerte como tu hermano mayor?
Ну, может быть, между вами не такая уж сильная связь, как ты думал.
Bueno, puede que no seáis tan herméticos como pensáis.
Такая крепкая и сильная. Ты выросла в настоящего Аватара.
Te has convertido en una joven Avatar.
Нам в Церкви нужна такая сильная женщина как ты.
Necesitamos mujeres fuertes como tú en la Iglesia.
Да, жалко, что ты не такая сильная, как этот чувак на картине.
Es una pena que no seas tan fuerte como el tipo del cuadro.
Чего ты сильная такая?
Qué fuerte eres.
Мей, ты такая сильная!
¡ Eres muy fuerte, May!
Франция не такая сильная, как ты думаешь. Может тебе плевать, но мне нет.
Francia no es tan fuerte como podéis creer, o importaros, que quizá no os importe, pero a mí sí.
Я не такая сильная как ты, Эми
No soy tan fuerte como tú, Amy.
- Думаю, такая сильная реакция означает, что ты порвала с Биллом.
Tomaré tu sobre reacción como que terminaste las cosas con Bill.
Ты упряма, такая... такая сильная.
Eres muy testaruda, tan... fuerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]