English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Убираемся отсюда

Убираемся отсюда tradutor Espanhol

168 parallel translation
- Убираемся отсюда.
- Salgamos de aquí.
- Одевайся и убираемся отсюда.
Vístete y sal de aquí.
Берём всё, что нам нужно и убираемся отсюда.
Vamos. Cojamos lo que haga falta y salgamos de aquí.
Снимай всё, что надо, Эл, и убираемся отсюда.
Empieza a disparar, Al, y larguémonos.
Отпусти ребёнка, убираемся отсюда.
Suelta a la niña y vámonos de aquí.
Убираемся отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
Быстро! Это наш шанс. Убираемся отсюда.
Rápido, es nuestra oportunidad.
Убираемся отсюда!
¡ Disparemos de aquí!
Убираемся отсюда!
¡ Nos vamos de aquí!
Вот именно, девочка, идем, убираемся отсюда.
Eso es, chica, ahora salgamos de aquí.
Убираемся отсюда.
Larguémonos de aquí.
Убираемся отсюда, к чертовой матери!
¡ Vámonos de aquí!
Сачико, поторопись, убираемся отсюда.
Sachiko, vete de aquí deprisa.
Давай, убираемся отсюда.
Vamos, fuera.
Пошли, убираемся отсюда.
- Dios mío. Vámonos de aquí.
Быстро убираемся отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
- Красная линия. - Феррис, убираемся отсюда!
- Mira, el velocímetro está en rojo.
- Брось. Мы убираемся отсюда!
- Déjalos. ¡ Nos estamos yendo!
Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
¡ Vamos a despertar a las mellizas y vámonos de aquí antes de que él trate de detenernos!
Мы убираемся отсюда.
Nos estamos largando de aquí.
Мы убираемся отсюда.
Nos vamos de aquí...
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Escucha, chico. Agárrame la mano y nos vamos de aquí.
Быстрее, убираемся отсюда!
¡ Rápido! ¡ Salgamos de aquí!
Поехали. Убираемся отсюда.
¡ Vámonos, salgamos de aquí!
ОК. Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Voy a desacoplar y nos largamos de aquí.
Убираемся отсюда!
¡ Sáquenos de aquí!
- Убираемся отсюда!
Vamonos de aqui!
Убираемся отсюда!
Sal de aqui Rom!
М-р Пэрис, убираемся отсюда - максимальный варп.
Sr. Paris, sáquenos de aquí. Warp máximo.
Убираемся отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Забудь про телефон, мы убираемся отсюда.
Olvida el teléfono. Nos iremos de acá.
Мы убираемся отсюда.
B'Elanna activa el núcleo. Nos vamos de aquí.
Убираемся отсюда ко всем чертям.
Laguémonos de aquí.
Убираемся отсюда, пока они нас не повязали!
Vámonos de aquí.
Ладно, открывай врата, убираемся отсюда.
Está bien, marca. Sácanos de aquí.
- Убираемся отсюда!
- ¡ Sal de aquí! ¡ Vamos!
- Убираемся отсюда. Надень туфли.
- ¡ Ya pagué el cuarto!
Ладно, Хасинто, мы сожжем всё, убьем детей, мне на это плевать. Но завтра мы убираемся отсюда, понятно?
Mira, Jacinto, quema el edificio, cárgate a los críos, pero nosotros nos vamos de aquí mañana.
Ладно. Убираемся отсюда.
Bueno, vámonos de aquí.
Убираемся отсюда к чертовой матери!
¡ Esto se está transformado en un infierno!
А теперь убираемся отсюда!
Vámonos de aquí.
Теперь убираемся отсюда.
Nos vamos de aquí. Debemos dividirnos en caso de que...
Убираемся отсюда!
¡ Larguémonos de aquí!
Убираемся отсюда.
¡ Sal de aquí!
Убираемся отсюда.
Necesito hombres.
Эдди, убираемся отсюда, ты, тупой сукин сын!
¡ Eddie, ven aquí, estúpido hijo de puta!
- Убираемся отсюда.
- Lo sacaré de aquí.
Убираемся к черту отсюда!
¡ Dale! ¡ Vámonos de aquí!
[ "Найтингейл" ] Убираемся отсюда. [ "Найтингейл" ] Мы получаем сигнал бедствия.
¿ Quién está al mando aquí?
Убираемся отсюда.
Vamonos de aquí.
Мы убираемся, блин, отсюда.
Estamos afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]