Убирайтесь отсюда tradutor Espanhol
622 parallel translation
Убирайтесь отсюда к дьяволу, бесстыдница!
¡ Váyase al diablo, insolente!
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь!
¡ Fuera de aquí, "doncella"!
- Вы... Убирайтесь отсюда.
- Váyase de aquí.
Убирайтесь отсюда, я позову кондуктора.
Váyase o llamo al guarda.
- Убирайтесь отсюда.
- Vete de aquí.
- Сейчас же убирайтесь отсюда.
- Ahora mismo.
А теперь убирайтесь отсюда!
Fuera de aquí.
- Убирайтесь отсюда!
- Váyanse a... - Fuera.
Я поклянусь на библии, что больше не стану этого делать. Может, они меня отпустят. - Убирайтесь отсюда!
Si juro sobre la Biblia que nunca lo volveré a hacer, tal vez me dejen libre.
А ну, убирайтесь отсюда!
Oye, Tommy, cuando vayas al reformatorio...
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
¡ Aléjense o lo mato! ¡ Apártense!
Сойди со ступенек, дрянь! Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera de esta tierra, bruja!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Vamos, no se queden aquí. Vamos, fuera todos, vamos.
- Убирайтесь отсюда.
Sr... - Largaos...
Убирайтесь отсюда, все!
¡ Váyanse todos al diablo!
Убирайтесь отсюда.
¡ Deben salir!
А теперь, убирайтесь отсюда.
Vete de aquí.
- Убирайтесь отсюда!
¡ Largaos todos!
- Убирайтесь отсюда! И сцеловывают ее красоту. И сцеловывауют...
y a besos te quitan la belleza... y a besos te qui...
Hеважно! Убирайтесь отсюда!
¡ Ha pegado a mi amigo!
Убирайтесь отсюда!
¡ Salga de aquí!
Убирайтесь отсюда!
¡ Deja eso ahí!
Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
¡ Fuera de aquí, montón de gorilas!
Убирайтесь отсюда!
¡ Váyase de aquí, idiota!
А теперь убирайтесь отсюда.
- Sí. Así que, váyase.
А теперь, убирайтесь отсюда! С кем поедете?
¿ Con George Reynolds?
Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera!
Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera! ¡ Fuera!
Убирайтесь отсюда!
¡ Apartaos!
- Вы хотите, публичных извинений? - Убирайтесь отсюда.
- ¿ Quiere una disculpa pública?
Теперь убирайтесь отсюда!
Apártese.
Убирайтесь отсюда.
Fuera de aquí.
Убирайтесь отсюда, Маршал!
¡ No te mezcles en esto, sheriff!
Убирайтесь отсюда!
¡ Salid de aquí!
Давайте убирайтесь отсюда!
¡ Vámonos deprisa!
- Убирайтесь отсюда!
- ¡ No me voy a ir!
Убирайтесь отсюда!
¡ Vamos, fuera de aquí! Creía que ibas a la excursión del curso, "Nena".
Убирайтесь отсюда и я не буду кричать.
Salga de aquí, y no gritaré.
Убирайтесь отсюда.
Chicas, todo el mundo fuera.
А хотели бы? Ну да. - Убирайтесь отсюда.
¿ Y le gustaría?
- Убирайтесь отсюда.
- Vete.
Убирайтесь отсюда.
Pero vete.
Убирайтесь отсюда.
Fuera.
Убирайтесь отсюда!
¡ Vamos, salid!
Убирайтесь отсюда!
¡ Salgan de aquí!
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
Oh, ¿ por qué no la terminas, pedazo de...?
С меня достаточно. Убирайтесь-ка вы отсюда, парочка эльфов, через дверь или через окно!
Ya está bien, largo de aquí los dos, salgan por la puerta o por la ventana.
Убирайтесь отсюда!
- ¿ Qué hace?
Давайте, убирайтесь отсюда.
Venga. largaos de aquí.
- Убирайтесь отсюда.
- Fuera de aquí. - No.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23