Убирайся с дороги tradutor Espanhol
86 parallel translation
Убирайся с дороги.
- ¡ Sal de mi camino!
Убирайся с дороги!
No intentes detenerme.
Убирайся с дороги!
¡ Fuera de mi camino!
Убирайся с дороги, Ламберт!
¡ Apártate, Lambert!
Убирайся с дороги.
Sal de camino.
Убирайся с дороги, не то тоже получишь!
¡ Fuera del camino o recibirá lo mismo! ¡ No!
Убирайся с дороги.
Te atropellarán.
Убирайся с дороги!
deja el paso libre!
- Прочь с дороги! Живо! Убирайся с дороги!
¡ Salí del camino!
Убирайся с дороги!
¡ Quita esa mierda!
Убирайся с дороги!
- ¡ Quítate de la calle!
очень хорошо в тебе еще остался боевой дух это великолепно убирайся с дороги!
Muy bien, veo que aún tienes fuerzas. Tienes coraje. - Acabaré contigo.
А теперь давай убирайся с дороги.
Bien, vamos. Hazte a un lado.
Убирайся с дороги! ГЕНРИХ :
¡ Quítese de en medio!
- Мальком, убирайся с дороги.
- Malcolm, quítate del medio.
Лучше убирайся с дороги!
¡ Súbete a la acera!
Убирайся с дороги, глупый недоучка! Их надо учить.
¡ Sal del camino, estúpido aprendiz de conductor!
Убирайся с дороги, девственник!
¡ Quítate del camino, virgen!
- Убирайся с дороги!
- ¡ Apártate! ¡ Lisa!
Алло? Убирайся с дороги, чувак.
¿ Hola? "¡ Sal del camino del hombre".
Убирайся с дороги!
¡ Sal de mi camino!
Убирайся с дороги.
Conseguir out of the way.
Давай. Убирайся с дороги, придурок.
Fuera de mi camino, monstruo.
Давай, убирайся с дороги, убирайся с дороги!
¡ Vamos, salgan del camino! ¡ Salgan del camino!
Убирайся с дороги.
Fuera de ahí.
Убирайся с дороги.
Salgan de mi camino.
Убирайся с дороги!
¡ Apártense!
Убирайся с дороги! Кит Гарвуд, Вы арестованы за убийство.
Apártense.
- Чушь, убирайся с дороги.
¡ Chorradas! ¡ Fuera de mi camino!
Убирайся с дороги!
¡ Quítense de en medio!
Get out of the Убирайся с дороги!
¡ Fuera del camino!
Убирайся с дороги, Микки.
Quítate del medio, Mickey.
Убирайся с дороги!
- ¡ Tienes que salir de la carretera!
Убирайся с дороги.
Apártate.
Убирайся с дороги, твою мать!
¡ Vamos! .
И если ты увидишь, что я иду к тебе, убирайся с дороги так быстро, как только сможешь.
Y si me ves corriendo hacia ti, corres al otro lado lo más rápido que puedas.
Убирайся с дороги!
- ¡ Sal de en medio!
Убирайся с дороги!
¡ Fuera del camino!
Убирайся с дороги, студент.
Sal de mi camino, estudiante
Убирайся с дороги!
¡ Fuera de mi paso!
- Убирайся с моей дороги.
- Apártate.
Убирайся с моей дороги!
¡ Muévase!
Уходи! Убирайся, с дороги!
¡ Quitados del medio!
Убирайся к чёрту с дороги!
.Quítate del camino!
а ну-ка, убирайся к чертовой матери с моей дороги да ладно, разве ты не хочешь побить меня?
Bison, ¡ apártate de mi camino! Vaya, pero si es el gran luchador.
Убирайся с моей дороги.
Mantente fuera de mi camino.
Убирайся с дороги, парень!
¡ Sal del medio, chico!
- Убирайся с дороги!
! Sal del camino!
Убирайся с моей дороги.
Sal de mi camino.
Убирайся с моей дороги!
¡ Míralo! ¡ Apartaos!
Ты меня слышал, тормоз? Ну-ка убирайся нахрен с дороги!
- ¡ Que mierda miras, sal de mi camino!
убирайся с моего пути 19
убирайся с глаз моих 34
убирайся сейчас же 22
с дороги 1769
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
убирайся с глаз моих 34
убирайся сейчас же 22
с дороги 1769
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дороги 83
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37