English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Убирайтесь

Убирайтесь tradutor Espanhol

2,571 parallel translation
Вы не можете поменяться. - Убирайтесь!
No podemos hacer el cambio.
Убирайтесь с моей лужайки.
Salid de mi propiedad.
Поэтому убирайтесь.
Así que fuera.
- Убирайтесь!
- ¡ Escapar!
Убирайтесь нахер отсюда!
¡ Que os vayáis de aquí!
- Убирайтесь!
- Fuera de aquí.
- Убирайтесь.
- Fuera de aquí.
Убирайтесь из моего дома!
¡ Sal de una puta vez de mi propiedad!
Собеседование по поводу тети Иды начинается, так, что если не хотите работать, убирайтесь.
Las entrevistas para la tía Edie van a empezar, así que a no ser que queráis el trabajo, despejad esto.
А теперь убирайтесь отсюда и оставьте меня в покое.
Ahora salga de mi propiedad y déjeme en paz de una puta vez.
Эй, убирайтесь прочь!
¡ Salgan de aquí!
Убирайтесь отсюда к чёртовой матери!
Salgan de aquí.
Пожалуйста, убирайтесь из моего бара.
Por favor, largaos de mi bar.
убирайтесь из моей мастерской, оба!
Ahora sagan de mi techo, ¡ los dos!
Убирайтесь!
¡ Fuera!
Убирайтесь.
Fuera.
Убирайтесь немедленно!
¡ Salid de una vez!
Убирайтесь из моего номера.
Estoy llamando a seguridad.
А теперь убирайтесь из моего кабинета.
Ahora salga de mi oficina.
Да, мы открыты Убирайтесь!
Sí, está abierto
Когда вы здесь приберётесь, убирайтесь отсюда к черту и я свяжусь, когда найду новую лабораторию.
Cuando termines de limpiar, lárgate de aquí y te contactaré cuando tenga un nuevo laboratorio.
Я сказала, убирайтесь.
He dicho que se vaya.
Убирайтесь отсюда прямо сейчас.
Sal de aquí ahora mismo.
- Убирайтесь из моего дома!
- ¡ Salgan de mi casa!
Убирайтесь сейчас же!
¡ Váyanse ya!
Убирайтесь с моей земли, или я вас пристрелю!
¡ Lárguense de mis tierras o les dispararé!
Не убирайтесь тут больше никогда, совсем.
No limpiéis aquí nunca más de nuevo.
Убирайтесь с моей яхты.
Sal de mi yate.
Убирайтесь с дороги!
¡ Salgan del camino!
Вы, убирайтесь отсюда.
Vosotros, salid de aquí.
Убирайтесь отсюда!
¡ Salid de aquí!
Убирайтесь из моего дома.
¡ Salgan de mi casa!
Убирайтесь из моего дома!
¡ Salgan de mi casa!
Но, когда он готов будет поговорить, советую не забивать ему голову видеоиграми, а найти способ помочь, иначе, убирайтесь вон из его жизни.
Cuando esté listo para hablar, sugiero que pares de malgastar su tiempo en videojuegos y empieces a encontrar maneras de enfrentar el problema, o algo que solo saque el demonio de su vida.
Убирайтесь оттуда!
¡ Sácalos de una puta vez!
Это оффициальное полицейское расследование - убирайтесь. Спенсер, не поможешь мне?
Esto es un asunto oficial de la policía, ¡ fuera de aquí! Spencer, ¿ me vas a ayudar aquí?
- Убирайтесь из моей машины.
- Sal de mi coche.
Ваше время истекло. Убирайтесь.
Nuestro tiempo juntos se ha terminado.
А теперь убирайтесь отсюда!
¡ Ahora, sal de aquí!
Убирайтесь отсюда и больше не возвращайтесь.
Fuera de aquí y no vuelvas.
Убирайтесь оттуда.
He dicho que salgáis de ahí.
Убирайтесь!
¡ Muévanse! ¡ Muévanse!
- Убирайтесь.
- Fuera.
Убирайтесь из моего дома.
Salgan de mi casa.
Убирайтесь! Прочь! Стой!
Quítate del medio.
Убирайтесь.
Fuera de aquí.
Немедленно убирайтесь из страны!
¡ Abandone este país ahora mismo!
Вы получили то, что хотели, теперь убирайтесь.
Tienes lo que querías, ahora sal.
Убирайтесь отсюда, воздушные крысы!
Por favor, salid de ahí, ¡ ratas del cielo!
- Убирайтесь!
Fuera.
- Убирайтесь отсюда.
- Sí, sal de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]