English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Убирай

Убирай tradutor Espanhol

8,522 parallel translation
Пошел вон, убирайся!
Oye, vamos, fuera. ¡ Vete!
Убирайтесь отсюда.Ок?
Sal de aquí. ¿ Vale?
В обмен на что? Разворачивайте корабль и убирайтесь.
De la vuelta a esta nave y váyase inmediatamente.
А теперь убирайся отсюда.
Ahora lárgate de aquí.
Убирайся!
¡ Vete!
Просто убирайтесь. Все убирайтесь!
- Solo váyanse. ¡ Todo mundo fuera!
- Эй! Убирайтесь!
- ¡ Lárguese!
Убирайтесь отсюда, пока я вас не арестовал.
¡ Fuera de aquí antes de que lo encierre!
- Убирайся с машины!
- ¡ Bájate del auto!
Убирайся!
Fuera!
Просто убирайся.
Sal de una puta vez de aquí.
Убирайтесь с моей планеты!
¡ Salid de mi planeta!
Карл, убирайся.
¡ Carl, lárgate de aquí!
- Убирайся с глаз моих, пока я тебе не врезала!
- Salte de aquí antes de que te corte.
Убирайся отсюда.
Sal de aquí.
- Убирайтесь отсюда.
- Fuera. Tengo que estudiar.
Убирайся из моего дома!
¡ Fuera de mi casa!
Проваливай из моего магазина, убирайся...
Fuera de mi tienda, fuera de mi...
Убирайся из моего дома.
Sal de mi casa.
Убирайся-ка ты отсюда.
Vete al diablo.
Эй, эй. просто забирай вещи и убирайся отсюда.
Coge las cosas y vete de aquí.
Так что перестань брать закон в свои руки и убирайся отсюда.
Así que deja de tomarte la justicia por la mano y lárgate de aquí.
Всё, хватит. Убирайся!
Se acabó. ¡ Sal de aquí!
Просто убирайся.
Solo vete de aquí.
Убирайся.
Camina.
Убирайся из этого дома сейчас же!
¡ Sal de esta casa ya mismo!
Убирайся, вон!
¡ Fuera, fuera!
- Убирайтесь отсюда.
- Manténgase alejado de él.
Убирайся с моего пути.
Apártate de mi camino.
Убирайся отсюда!
¡ Sal de ahí!
Убирайся отсюда!
¡ Vete de aquí!
В конце жизни она сказала мне... она сказала, " Фил... убирайся туда, познакомься с другими женщинами, найди свою улыбку.
Antes de morir, ella me dijo que dijo, " Phil... sal, conoce a otros mujeres, encuentra tu sonrisa.
Убирайся отсюда, леди!
¡ Salga de aquí, señora!
Деб, сейчас же убирайся отсюда!
¡ Deb, sal de ahí ya!
Вам следует покинуть мой дом. Убирайтесь к черту!
Salga de mi casa. ¡ Lárguese!
Ну-ка, убирайтесь из кухни!
Sal afuera. ¡ Fuera!
Неблагодарный ублюдок! Убирайтесь.
- ¡ Maldito malagradecido!
Убирайтесь отсюда!
- ¡ Fuera! ¡ Sal!
Убирайся отсюда.
¡ Fuera de aquí ahora.
Папа, убирайся!
¡ Papá, vete!
Пошли, убирайтесь отсюда!
¡ Vamos, fuera de aquí!
Убирайся с кровати Тесс, Джози.
Baja de la cama de Tess, Josie.
Новые религиозные организации ( НРО = культы = секты ) заманивают в свои сети, обещая свободу самоопределения, а затем диктуют, как тебе должно мыслить, а иначе - убирайся.
Los cultos convierten en presas a las personas, sugiriendo que, ya saben, uno debe pensar por sí mismo para después decirte exactamente cómo tienes que pensarlo o te echan.
" Убирайся или я убью тебя!
" ¡ Lárgate o te mataré!
Убирайся!
¡ Lárgate!
Убирайся!
- -
Убирайтесь!
¡ Salid!
Если не хочешь присоединиться к своим любимым, то убирайся.
¡ A menos que queráis uniros a vuestros seres querido, marchaos!
Убирайся.
Vete.
Ты и Торк убирайтесь оттуда и езжайте в офис.
Tú y Tork salid de ahí y volved derechos a la oficina.
Убирайся!
¡ Fuera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]