Убирайся прочь tradutor Espanhol
53 parallel translation
Иди, убирайся прочь.
Anda. Márchate.
Приходи побыстрее, сражайся, или убирайся прочь из города!
¡ Ven a pelear... o lárgate del pueblo pronto!
Гарри... убирайся прочь!
Harry. Lárgate.
Убирайся прочь!
¡ Apártate de mí!
О, Митч, негодник, убирайся прочь!
Oh, Mij! Estás mojado. ¡ Bájate!
Убирайся прочь.
Apaga el fuego.
Убирайся прочь!
¡ Lárgate!
убирайся прочь!
¡ Bart, vete!
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
¡ Yo no he pedido un caldo! ¡ Fuera de aquí o mi báculo te castigará!
Убирайся прочь!
No. Suéltame, joder.
Убирайся прочь!
¡ Vete!
Убирайся прочь отсюда!
Venga. Sal de aquí.
Сейчас же убирайся прочь с моих глаз!
¡ Ahora, lárgate de mi vista!
Убирайся прочь.
Lárgate.
Убирайся прочь.
Te vas de aquí.
Убирайся прочь
¡ Fuera!
- Эффери, убирайся прочь!
¡ Affery, vieja bruja, vete de aquí!
Убирайся прочь или я позвоню в полицию!
Vete o llamaré a la policía!
Убирайся прочь с глаз моих, Дюк.
Fuera de mi vista, Duke.
Я говорю : "Убирайся прочь".
Estoy diciendo que te vayas.
А теперь убирайся прочь, пока у тебя есть язык, чтобы говорить.
Ahora vete antes de quedarte sin lengua con la que hablar.
А сейчас убирайся прочь с глаз моих.
Ahora quítate de mi vista, joder.
Убирайся прочь, осел!
Yo soy un mozo despierto ;
Убирайся прочь.
Fuera de mi vista.
Убирайся прочь!
Vete a la mierda.
Убирайся прочь!
Déjame ir.
Убирайся прочь.
Fuera.
Поэтому или помоги мне спасти моего сына, или убирайся прочь с дороги.
Así que ayúdame a recuperar a mi hijo o apártate de mi camino.
Убирайся прочь из моего дома!
¡ Sal de mi casa!
Убирайся прочь из нашей школы!
¡ Ya lárgate de nuestra escuela!
Убирайся прочь!
¡ Solo aléjate!
Убирайся прочь .
Sáquenla de aquí.
Убирайся прочь!
Estoy enviando.
Убирайся прочь!
_
- Убирайся прочь, Фрэнк.
- Aléjate de mí, Frank.
Убирайся прочь из Салема как можно дальше.
Úsala para ir tan lejos como puedas de Salem.
Убирайся прочь из Салема как можно дальше.
Úsala para irte tan lejos de Salem como sea posible.
Один, и убирайся прочь!
Uno y va que arde.
Скоре убирайся отсюда... Уйди прочь!
Debes alejarte de aquí.
- Прочь с дороги! Живо! Убирайся с дороги!
¡ Salí del camino!
Эй, ты, убирайся прочь.
Ey tú, fuera de aquí.
Прочь. Мерзавец. Убирайся.
- estoy sindicado. tendras que pagarme el dia.
- Убирайся отсюда прочь.
- Vete. ¡ Está bien!
Убирайся. Пошёл прочь!
¡ Vete!
Думаешь, я позволю тебе бегать за парнем? - Отпустите меня! - Убирайся прочь!
Mientes, solo mientes.
Прочь. Убирайся.
Fuera, fuera de allí.
Убирайся! Прочь!
¡ Que te vayas!
Прочь от моего стола и убирайся... из моего кабинета.
Sal detrás de ese escritorio y vete de mi maldita oficina.
Убирайся, негодный карманный воришка! Прочь, мерзкий грабитель!
¡ Fuera de aquí, vil ratero, inmundo tarugo, fuera de aquí!
Куда мне идти? Прочь отсюда, Тедди! Убирайся!
¿ Adónde se supone que debo irme? ¡ Sal de aquí, Teddy! - ¡ Sal de aquí!
Убирайся отсюда. Прочь!
Vete de aquí. ¡ Vete!
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157