Хочу tradutor Espanhol
192,563 parallel translation
И я хочу скорей убежать, пока не поздно.
Que tengo que salir corriendo antes de que sea tarde.
Не могу уснуть, хочу покурить.
Tengo insomnio. Necesito fumar. ¿ Quiere uno?
Думаешь, я хитростью хочу вытащить из тебя признание?
¿ Crees que quiero hacerte confesar?
Хочу, чтобы он пошёл в университет.
Quiero que vaya a una buena universidad.
Очень хочу поработать с вами.
Me encantaría trabajar con usted.
Когда сказал, что хочу встретиться, чтобы предложить работу.
Cuando le dije que quería volver a verla para ofrecerle un trabajo.
"Я хочу дезертировать."
"Yo quiero... desertar".
Хочу, чтобы ты это знала.
Quiero que lo sepas.
Я хочу вытащить Малотрю.
Quiero rescatar a Malotru.
Мы готовим операцию, и я хочу, чтобы ты нам помогла.
Tenemos una operación y me gustaría que fueras nuestro enlace.
Хочу, чтобы ты присмотрела там за ним с парой надёжных людей.
Necesitamos que te ocupes de él con unos hombres de confianza.
Да. Я хочу знать, говорил ли он об этом со своим иранским любовником.
Sí, me gustaría saber si habló de Shahanah a su amante iraní.
Попросил привезти мне пропуск. Сказал, что хочу увидеть семью. Пропуск и машину.
Que quiero un salvoconducto para ver a mi familia... y también un vehículo.
Я хочу забрать посылку.
Tengo un paquete para recoger.
Я... я хочу, чтобы ты навещал Грэйс.
Quiero que veas a Grace.
- Я хочу представить вам нашего свежеиспечённого сержанта.
- Me gustaría presentaros a nuestro recién ascendido a sargento.
Я не хочу быть чьей-то ошибкой.
No quiero ser el error de alguien.
Я хочу жениться.
Quiero estar casado.
Я лишь хочу выполнять её хорошо.
Solo quiero hacerlo bien.
- Я и не хочу делить дом.
Pero no quiero ser solo eso.
Я хочу, чтобы "Ловкий чат" стал настоящей компанией.
Quiero que PiperChat sea una empresa real.
- Я хочу знать, где такой достать, чтобы самому закосить под полного мудака.
Quiero saber dónde conseguir uno igual para verme como idiota.
Но я хочу думать, что наше духовное единство еще грандиозней.
Pero me gustaría pensar que construimos un vínculo aun mejor.
- Да. Я просто хочу, чтобы отец от меня отвязался.
Sí, eso hará que mi papá deje de molestarme.
Получается, мне надо решить, что я хочу. Это уже как будто домашка. Ну, как считаете?
Así que debo decidir si quiero tarea, lo cual se siente casi como tener tarea, pero ¿ creen...?
УРЦ планируют что-то большое. И я хочу остановить их.
La AIC está planeando algo grande y quiero ayudar a pararlos.
Я хочу, чтобы ты рассказала мне все, что знаешь об этом, о том, что происходит.
Quiero que me digas todo lo que sabes de esto, de lo que está ocurriendo.
Потому что я делала такое раньше и больше не хочу это повторять.
Porque ya lo he hecho antes y no lo volveré a hacer.
Я не хочу умирать.
No quiero morir.
Ты понимаешь, что жизнь может быть такой короткой так вот, я просто хочу тебе сказать если мы пройдём через это...
Te das cuenta de que la vida... puede ser muy corta... y por eso, solo quiero decirte... que si sobrevivimos a esto...
Я хочу завести ребёнка!
¡ quiero tener un bebé!
Я хочу послушать музыку!
¡ Vamos! ¡ Quiero escuchar la música!
Я просто хочу в постельку.
Yo solo quiero volver a la cama.
Но я если я хочу расправиться с ситуацией района, то тут законы тюремные, милая.
Pero si voy a hacer algo en este barrio, debo ser muy dura, cariño.
Я поняла сегодня : я иду туда не чтобы понять, как я хочу умереть.
Me di cuenta de que no se trata de cómo quiero morir.
Я не хочу быть регулировщиком.
No solo quiero ser guardia de cruce.
Я хочу научиться по-настоящему думать.
Quiero aprender a pensar.
[одновременно] Я не хочу тебя лишиться.
- No quiero perderte. ¡ Eres el elegido!
Так что я хочу вас угостить. Без возражений!
Así que, me gustaría ocuparme de lo vuestro.
Я хочу заплатить за вашу еду.
Me gustaría pagar la comida.
И хочу платить по средствам.
Y me gusta llevar encima el dinero que necesito.
Я очень хочу.
De verdad que me gustaría
Я хочу оплатить счёт целиком, пожалуйста.
Me gustaría pagar la cuenta completa, por favor.
Я хочу знать, что в левом. Арчи?
Quiero saber lo que hay en el de la izquierda.
Ж : Я хочу вернуть то, что потеряла.
Lo único que quiero es recuperar lo que he perdido.
М : Не хочу тебя убивать.
No voy a matarte.
М : И когда мы приведем соловья, я хочу, чтобы у нас всё было готово.
Y cuando apresemos al Nightingale, quiero asegurarme de que se queda.
Если да, я хочу в дело.
Porque si es así, lo quiero.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Solo quiero hablar contigo.
Я знаю, что твой отец убил твою мать и я хочу посадить его, яснО?
Sé que tu padre mató a tu madre, y quiero meterlo a la cárcel, ¿ vale?
Я хочу с тобой об этом поговорить.
Y quería decírtelo.
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40
хочу понять 48
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40
хочу понять 48