Дай мне посмотреть tradutor Francês
468 parallel translation
Дай мне посмотреть.
Laisse-moi voir.
Подожди, дай мне посмотреть.
Mlle Tremont.
Дай мне посмотреть.
- Passe-le-moi, c'est mon tour!
- Дай мне посмотреть на тебя. - Из встречающих были только мы.
On était les seuls sur le quai.
Дай мне посмотреть. Ты был ребенком, когда я ушел а теперь ты почти мужчина.
Montre-toi, la dernière fois tu n'étais qu'un bébé.
- Дай мне посмотреть!
- Laisse moi voir.
Дай мне посмотреть на тебя.
Laisse-moi te regarder.
Дай мне посмотреть твои пальцы на ногах.
- Montre tes doigts de pied.
О, дорогой, дай мне посмотреть на тебя!
Mon chéri. Laisse-moi te regarder.
Дай мне посмотреть.
Fais voir.
Нет, дай мне посмотреть.
VICKI : Laisse-moi voir.
Дай мне посмотреть!
Laisse-moi voir!
Дай мне посмотреть!
Laisse moi regarder un peu!
- Это была общественная работа. - Дай мне посмотреть на это.
- C'était une fonction publique.
Дай мне посмотреть. И они не выбрасывают головы.
Ils n'envoient pas les têtes...
Дай мне посмотреть на него...
Allez, laisse-moi le voir.
Дай мне посмотреть
Laisse moi voir
Дай мне посмотреть.
Laisse-moi voir!
Дай мне посмотреть.
Montre-moi ça.
Дай мне посмотреть.
Montre.
Дай мне посмотреть.
Montrez-moi ça.
Дай мне посмотреть.
Je peux voir?
- Расслабься. - Дай мне посмотреть.
Fais voir!
Дай мне посмотреть!
- Qu'est-ce que tu fais là?
- Дай мне посмотреть!
- Laissez-moi voir!
Дайте мне посмотреть. Я хорошо читаю.
Montrez-moi ça.
Дайте же мне посмотреть.
Arrêtez de le gommer.
Дай мне посмотреть на тебя. Но как ты узнал, что я здесь?
Laisse-moi te regarder.
Вот, дай посмотреть. "Тимми, мне шепнули, что бы ты хотел получить на Рождество"
Laisse-moi voir. "Timmy, il a sifflé quand je suis passé et a dit qu'il te voulait pour Noël."
Дай мне посмотреть на тебя.
Asseyez-vous.
Дайте мне посмотреть.
DOCTEUR :
Дайте мне посмотреть.
Réfléchis, réfléchis.
Дай-ка мне посмотреть записку.
Fais-moi voir la note.
Дай мне посмотреть.
Découvre-le!
Дай мне на тебя посмотреть.
Laisse-moi te regarder.
Дай мне посмотреть.
Montre-moi.
Дай мне только посмотреть. Где она?
Montre moi le récépissé!
Эй, дайте мне посмотреть.
Laisse-moi regarder.
Иисусе, дай мне на тебя посмотреть.
Laisse-moi te regarder.
Да, мне хотелось бы посмотреть, как Вы работаете...
Oui, j'aimerais voir comment vous travaillez.
Дайте мне посмотреть.
Voyons un peu.
Дайте мне посмотреть.
Fais voir.
Мы же договорились, что сначала поработаем Дай и мне посмотреть!
On avait dit après le goûter! Faites-moi une petite place.
– Дай мне посмотреть.
- Montre.
Да, дай-ка мне посмотреть.
Voyons un peu.
- Хорошо. Дай посмотреть. Покажи мне их.
Montre-le-moi.
Дайте мне посмотреть на моего ребенка!
Faites-moi voir mon enfant!
Дайте мне самой посмотреть в книге.
- Je peux voir?
Дай мне посмотреть, пожалуйста.
Montre-moi.
Дайте мне посмотреть.
Laissez-moi le voir...
Дайте мне посмотреть
Laisse-moi voir.
дай мне посмотреть на тебя 30
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне время 83
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне время 83
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне его 108
дай мне что 116
дай мне минутку 245
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне его 108
дай мне что 116
дай мне минутку 245