Не закрывай tradutor Francês
247 parallel translation
Только не закрывай окно в своей комнате.
Laissez une lumière à la fenêtre.
Просто не закрывай дверь и погаси свет.
Ne barre pas la porte d'entrée et éteins les lumières.
Не закрывай.
Laisse ouvert.
Не закрывай. Он может прийти.
- Ne fermez pas.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Ouvrez la fenêtre et laissez-la ouverte.
Не закрывай дверь, я зайду тебе фильм расскажу.
Cette nuit, c'est moi qui te le raconterai, le cinéma!
Не закрывай ворота. Я сейчас разгружусь, и обратно.
Ne ferme pas, je décharge et je m'en retourne.
Пожалуйста, не закрывай дверь.
Laisse la porte ouverte, veux-tu?
Не закрывай его.
Mettez votre main sur le visage.
Не закрывайте рoт!
Ne fermez pas la bouche!
Хорошо? Пожалуйста, не закрывайте.
Ne fermez pas, on étoufferait.
глаза не закрывай. Не закрывай их.
Regarde!
- Не закрывайте.
- Attendez!
Не закрывай рот и не верти головой влево или вправо.
- Surtout ne ferme pas la bouche. Ne bouge pas la tête à droite et à gauche.
Не закрывай глаза.
Ferme pas les yeux.
Не закрывай его!
Ne le couvre pas!
Не закрывай мне рот, мама.
- Je n'ai pas dit ça, maman.
Не закрывай глаза, ради меня.
Garde les yeux ouverts pour moi.
Не закрывай глаза.
Garde les yeux ouverts.
Не закрывайся.
Retire tes mains.
Не закрывайте дело!
C'est une erreur judiciaire!
Не закрывайте глаза.
Ouvrez l'oeil!
Если ты остаешься самим собой, не закрывай двери, не выбирай бегство. Иначе мы можем потерять Большое Яблоко.
Aurais-je fait ce que j'ai fait si je n'avais pas cru si je n'avais pas su qu'on prendrait ce pays
Не закрывай рот, когда делаешь это!
Ne mets pas ta main devant ta bouche.
Не закрывайте дверь, будут еще гости!
Ne fermez pas, j'attends du monde!
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, ne fais pas comme si de rien n'était.
"Не закрывайся в комнатах, Партия"
" Ne t'enferme pas, Parti, dans ta chambre.
Не закрывай дверь предо мной!
Ne me ferme pas la porte au nez!
Он тебя просканирует. Не закрывай глаза.
Elles vont te scanner.
Никогда не закрывай их. Даже ночью.
Ne les ferme jamais, même la nuit.
Не закрывай его.
Ne le ferme pas.
И что бы ты не делал - не закрывай глаза.
En tout cas, ne ferme pas les yeux.
И не закрывай глаза, чтобы не затошнило! Это ужасно весело!
Faut pas fermer les yeux, non plus.
- Не закрывайте лицо!
Ne couvre pas son visage.
- Не закрывайте лицо.
Ne couvre pas son visage.
Да не закрывай ты ему уши!
Il n'entend pas!
Не закрывайте глаза!
Ne ferme pas les yeux. Reste éveillé.
- Двери не закрывайте.
- N'oubliez pas les fléchettes.
Не закрывай мне обзор!
Ne me cache pas la vue!
Правило номер 1. Когда делаешь налет на экипаж или еще на кого, всегда закрывай лицо, чтобы тебя не узнали, понял?
Règle N ° 1 : "Avant toute tentative de braquage, se couvrir le visage, pour ne pas être reconnu!" C'est clair?
Не закрывайте глаза.
Ferme pas les yeux.
Не закрывай дверь.
Laisse ouvert!
Но не слишком закрывайте!
Il faut les tuer! Encadrez-les!
Не закрывай!
Ferme pas!
Не закрывайте дверь!
Ne ferme pas cette porte!
Закрывайте в ней прорехи.
Verrouillez le périmètre.
- Не закрывай.
- Tu parles.
- Не закрывайте!
Ne fermez pas la porte.
Не закрывай окно.
N'oublie pas de laisser la fenêtre ouverte.
Не закрывай глаза!
Ne ferme pas les yeux!
Наёмник... не закрывай свои раны.
Laisse tes plaies à l'air.
не закрывай дверь 27
не закрывай глаза 72
не закрывайте 24
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19
закрывайте 45
закрывайся 18
не за что 3819
не закрывай глаза 72
не закрывайте 24
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19
закрывайте 45
закрывайся 18
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забыла 83
не забывай 882
не заморачивайся 73
не занята 16
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забыла 83
не забывай 882
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55