Не заставляй меня умолять tradutor Francês
25 parallel translation
Не заставляй меня умолять тебя.
Ne me force pas à te supplier, Mark.
- Пожалуйста, не заставляй меня умолять.
- Ne me force pas à te supplier.
Не заставляй меня умолять, Вайолет.
M'oblige pas à te supplier, Violet.
Не заставляй меня умолять.
Je t'en prie!
Не заставляй меня умолять.
Ne me forcez pas à vous supplier.
Не заставляй меня умолять
M'oblige pas à te supplier.
Послушай, я звоню по поводу... - Не заставляй меня умолять.
- Ne m'oblige pas à te supplier.
- Не заставляй меня умолять.
- Ne me fais pas supplier. - Il le faut.
Именно так. Не заставляй меня умолять, это так недостойно.
Te fais pas prier, ça se fait pas.
Шелдон, ради бога, не заставляй меня умолять.
Sheldon, s'il te plaît. Ne m'oblige pas à te supplier.
Не заставляй меня умолять тебя на улице.
Ne m'obligez pas à vous supplier.
И не заставляй меня умолять.
Me force pas à supplier.
Пожалуйста, не заставляй меня умолять.
Ne me fais pas te supplier.
Не заставляй меня умолять.
Ne me fais pas te supplier.
Не заставляй меня умолять. А я из Индии, так что я умею это делать.
Et je suis indien, je sais comment on le fait.
Не заставляй меня умолять тебя, Нил, хорошо?
Ne me forces pas à te supplier, Neil
Не заставляй меня умолять.
Ne m'oblige pas à te supplier.
Не заставляй меня умолять.
Ne me force pas à te supplier.
Не заставляйте меня вас умолять.
Dépêchons-nous.
Детка, не заставляй меня, умолять.
Ne me force pas à te supplier.
Не заставляй меня тебя умолять.
Ne m'oblige pas à supplier.
Вы сможете мне помочь. Пожалуйста, не заставляйте меня умолять.
tu peux faire partir ceci le plus facilement possible.
- Не заставляйте меня умолять.
Ne me faites pas supplier.
Не заставляйте меня умолять.
Ne me faites pas supplier.
не заставляй меня ждать 50
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня повторять 32
не за что 3819
не замужем 96
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня повторять 32
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не закрывай 34
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не закрывай 34
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26