Она прячется tradutor Francês
134 parallel translation
Где она прячется?
Où est-elle?
А что она прячется?
Et pourquoi se cache-t-elle?
Где она прячется именно сейчас?
A l'heure qu'il est, où peut elle bien se cacher?
В каждом дне жизни есть большая змея, она прячется и наблюдает.
Il y a un gros serpent en chaque jour de la vie, et il se dissimule et nous regarde.
Она прячется, а вы ее всюду ищете.
Elle vous fuit sans arrêt et vous êtes sans arrêt sur ses traces.
При приближении человека,... она прячется под камнями.
Si on s'approche,... elles se cachent sous les roches.
- Думаете, она прячется наверху? - Она уже убежала.
La bergère vient de vous le rendre.
Она прячется потому, что ей стыдно. Жена?
Elle se cache parce qu'elle a honte?
Она прячется сзади.
Elle se cache derrière.
Где она прячется?
Dites-moi un peu, monsieur... où elle rôde?
Она прячется в своей школе.
Elle se cache à l'école. On la trouve...
Она не умерла. Она прячется.
Elle n'est pas morte, elle se cache.
Она прячется у своего старого дружка?
Où est-elle? Elle se cache chez son ex?
Так вот где она прячется.
C'est là qu'ils la planquent!
Где же она прячется...?
Pourrait-elle être... cachette...
Где она прячется?
Où est-ce qu'elle se cache?
Конец. Постой, если Святая Джоанна играет за наших, то почему она прячется под капюшоном?
Si Saint Joan est gentille, pourquoi une capuche?
Она прячется в моей квартире. От чего?
Elle se cache à mon appartement.
- она прячется от него - больше не прячусь.
Elle bousille ses fiançailles avec Burke, alors elle se cache.
Вряд ли она прячется тут под шкафом.
Je doute qu'elle se cache sous les meubles.
Она прячется в свой панцирь.
Elle se cache dans sa carapace.
Нет, она прячется.
Elle se cache.
Она прячется от нас в подвале.
Ça va être très effrayant pour nous dans la cave.
Она прячется?
Est-ce qu'elle se cache?
Она прячется в кустах, проверяет, идет ли Пайпер в школу.
Tous les jours, elle se cache dans les buissons... Pour être sûre qu'elle va à l'école. Faut être folle.
Ну, это была хорошая догадка. Там она прячется от Энди,
Tu as entendu ce qu'elle a dit à propos de moi?
Элли нет в живой изгороди где она прячется от няни.
- Ellie se cache de tout.
Она где-то прячется?
La cachez-vous?
- Она жила с ним. Он прячется где-то в американском секторе.
- Il se cache dans le secteur américain.
Она знает, где прячется Пен.
Elle saura où Pan se cache.
Я не знаю никакой миссис Лэмперт. А она сказала, что сейчас прячется в метро и что ее хотят убить.
Elle dit qu'elle est traquée à la station du métro et que quelqu'un veut la tuer.
но она не прячется в какой то одной твоей части тела.
Elle transparaît dans ton corps, mais elle ne se cache pas dans un endroit précis de ton corps.
Папа, она не убегает, она всегда только прячется
Papa, elle ne s'enfuit pas, c'est juste qu'elle se cache.
Если этот сумашедший прячется здесь, она тоже должна быть здесь, естественно против своей воли!
Si ce fou est ici, elle est ici contre sa volonté, bien sûr!
Она не прячется.
Allez frapper là-bas. Vous savez où ils habitent?
Дети сказали, она в монастыре прячется.
Les enfants disent qu'elle se cache ici.
Иногда она - на борговском судне, бежит... или прячется за переборкой, забивается под консоль. Борги повсюду, преследуют ее.
Parfois, elle est à bord d'un vaisseau borg, elle court, ou elle se cache derrière une paroi, des Borgs à sa poursuite.
Может она просто от тебя прячется.
Peut-être qu'elle veut juste se cacher de toi.
Спроси ее, где прячется преступник, и она тебе все расскажет...
Demande-lui où se cache le tueur.
- Стоит нам попытаться собрать радиоактивность, она исчезает, перемещается и прячется.
Quand on tente de confiner la source, elle s'échappe. Elle se cache.
Она не прячется.
Elle se cache pas.
Она всегда прячется в тени, ожидая.
Elle est toujours dans l'ombre, à attendre.
- Жанна, она тут где-то.. прячется.
Elle doit pas être bien loin. Elle se cache.
Она такая с рождения с пяти лет в буфете прячется.
C'est presque de naissance. A 5 ans, elle se cachait déjà dans le garde-manger.
думаю, она прячется я вас слышу я не прячусь, я пытаюсь молиться. Эддисон не молится.
- Elle prie.
А она особо не прячется, не так ли?
- Elle ne se cache pas vraiment.
Это штука, чем бы она ни была, не прячется в воде, она СОЗДАЕТ воду.
Cette chose, quelle qu'elle soit, ne fait pas que se cacher dans l'eau, elle crée de l'eau.
Она здесь прячется
Elle est là.
Исполняет свой привычный ритуальный танец : прячется от Кадди, чтобы она не вручила новое дело.
Il fait sa danse rituelle pour éviter Cuddy et un nouveau patient.
Да, конечно. Только вчера она спрашивала, Зачем Говард прячется под стол?
Hier, elle m'a demandé pourquoi tu te cachais sous la table.
Чего она там прячется?
Pourquoi elle se cache?
прячется 41
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она просто устала 16
она плачет 95
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она просто устала 16
она плачет 95
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она поняла 154
она падает 32
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она просто 347
она понимает 117
она падает 32
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она просто 347
она понимает 117