Слава тебе господи tradutor Francês
112 parallel translation
Слава тебе Господи, пронесло!
Grâce à Dieu, merci mon Dieu, malheur évité!
Слава тебе Господи!
Merci du cadeau.
- Слава тебе Господи.
- Dieu soit loué.
О, слава тебе господи.
Oh, Dieu merci!
Мистер Эндрюс, слава тебе Господи. Куда начальник охраны отвел кого-то под арестом?
Où le capitaine d'armes garderait-il un prisonnier?
Слава тебе господи, Дугал!
Dieu merci, Dougal!
- Слава тебе Господи!
Alléluia, bordel!
Слава тебе Господи!
Merci, mon Dieu.
Слава тебе господи.
Génial!
Слава тебе Господи!
Dieu merci.
Слава тебе господи!
Merci, mon Dieu!
- Слава тебе господи!
Louange à Dieu! C'est lui.
слава тебе господи!
Dieu est de mon côté.
И говорю : "Слава тебе господи!"
Et je dis : Dieu merci.
О, слава тебе господи
Oh merci, Seigneur.
О, слава тебе Господи
Dieu soit loué.
Слава тебе Господи, что с тобой всё в порядке.
Merci, tu vas bien.
Слава тебе Господи.
Dieu merci!
Слава тебе Господи.
- Dieu merci.
- Слава тебе, Господи, мой генерал. - Почему?
Que voulez-vous dire par là?
Объясните мне это ваше "Слава тебе, Господи"!
Que voulez-vous dire?
Слава тебе, Господи!
Dieu soit loué!
Не дал Бог таланта, слава тебе, Господи!
Dieu ne me l'a point accordé, et je T'en rends grâces, notre Seigneur.
- Слава тебе, Господи.
Je le savais! Le boucher?
Слава тебе, Господи!
Une jeune épousée...
Слава Тебе, Господи...
Dieu merci...
Слава тебе, Господи, конец мученьям!
Et grâce à Dieu, tout est fini.
Слава тебе Господи.
Nous sommes un peu pressés. Dieu soit béni pour ça.
Слава тебе, Господи.
Dieu merci.
Слава Тебе, Господи!
Merci, mon Dieu!
Слава Тебе, Господи! Я победил!
Dieu soit loué, je suis victorieux.
- Слава тебе, Господи.
Enceinte de moi. T'es sûr, man?
Слава тебе, Господи!
Dieu merci!
- О, слава тебе, Господи!
- Merci, Dieu éternel!
Слава Тебе, Господи! Слава Тебе!
Gloire à Toi, notre Seigneur, gloire.
Слава Тебе, Господи! Слава Тебе!
Gloire à Toi, Seigneur!
Слава Тебе, Господи!
Pitié de nous, Seigneur...
Ну, слава тебе, господи! Это ты-то меня понимаешь?
Merci Seigneur, la déesse de la fécondité me comprend!
И слава тебе, господи!
Je remercie Dieu pour ça!
Слава тебе, Господи.
Que le Seigneur soit loué.
- Слава тебе, Господи!
Dieu soit loué
- Слава тебе, господи всемилостивый!
- Merci, mon Dieu.
Слава тебе, Господи.
Merci, mon Dieu.
Да, сказал, слава тебе, господи.
- Dieu merci.
Слава тебе, Господи! Я на секунду подумала, что вы говорите про моего свёкра.
Pendant un instant, j'ai pensé que vous décriviez mon beau-père.
- Слава тебе Господи
Merci mon Dieu.
Слава Тебе Боже. Господи помоги Ванечке... бедному исцели ножку ему
Ô seigneur, aide-le, soigne sa jambe.
- Ну и Бог простит. Слава тебе Господи.
Dieu te pardonnera.
Слава тебе, господи.
Merci, seigneur.
Слава тебе, Господи.
Alléluia.
Слава тебе, Господи.
Oh, Dieu merci.
слава тебе 127
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господин председатель 174
господин капитан 79
господин президент 1813
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
господи боже 1304
господи исусе 76
господин вице 96
господин капитан 79
господин президент 1813
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
господи боже 1304
господи исусе 76
господин вице 96