Тебе надо в больницу tradutor Francês
41 parallel translation
Паша, тебе надо в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital!
Слушай, мне жаль, что тебе надо в больницу.
Je regrette que tu doives aller à l'hôpital.
Тебе надо в больницу.
Va plutot à l'hopital.
- Тебе надо в больницу.
- Je t'emmène à l'hôpital.
Горди, тебе надо в больницу.
Gordy, on va t'installer sur une civière.
Тебе надо в больницу.
Allons à l'hôpital.
Тебе надо в больницу.
Pete, je dois t'emmener à l'hôpital.
Тревор, тебе надо в больницу.
Trevor, on doit t'amener à l'hopital.
Тебе надо в больницу в Ньюарке.
Tu devrais aller à Beth Israel.
- Но он мой... - Скажи, что у тебя жутко болит правый бок, и тебе надо в больницу, хорошо?
- Dis-lui que tu ressens une douleur aigue de ton côté droit, et que tu dois aller à l'hopital, ok?
Тебе надо в больницу.
Il faut aller voir un médecin.
Тебе надо в больницу.
Il faut aller à l'hôpital.
Если всё настолько плохо, сказала бы, что тебе надо в больницу!
Si tu étais blessée, tu aurais dû demander à être emmenée à l'hôpital!
Серьезно, тебе надо в больницу.
Sérieux, on t'emmène à l'hosto.
- Он прострелил мне плечо. - Тебе надо в больницу.
Il m'a tiré dans l'épaule.
Тебе надо в больницу?
As-tu besoin d'être examiné à l'hôpital?
Тебе надо в больницу.
Tu devrais aller à l'hôpital.
Тебе надо в больницу.
Il faut t'emmener à l'hôpital.
Тебе надо в больницу.
Nous devrions t'emmener à l'hôpital.
Тебе надо в больницу.
Vous devriez être dans un hôpital.
Так, тебе надо в больницу.
On va devoir aller à l'hôpital.
В больницу бы тебе надо.
Vous devriez aller à l'hôpital.
Спокойно. Тебе надо ехать в больницу, ясно?
Il faut que tu ailles à l'hôpital.
Так, запомни, Баттерс, когда ты попадёшь в ветеринарную больницу тебе надо встать на четвереньки и -
Souviens-toi Butters quand tu seras chez le vétérinaire tu devrais rester à quatre pattes et aboyer beaucoup....
Нам, наверное, надо в больницу, тебе не кажется?
Nous devrions vraiment aller à l'hôpital, tu ne crois pas?
Я принесу тебе воды. Хорошо, я знаю, что делать. Надо поехать в больницу.
On doit aller à l'hôpital...
Тебе все равно надо в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе надо ехать в больницу.
Tu devrais aller à St Thomas.
Тебе надо возвращаться в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Если у тебя бешенство, тебе срочно надо в больницу.
Si tu as la rage, on doit vite t'amener à l'hôpital.
Тебя надо взять в больницу, чтобы тебе их пришили.
Il faut que je t'amène à l'hôpital.
Тебе правда надо в больницу, Декс.
Tu aurais vraiment dû aller aux urgences, Dex.
Тебе надо сходить в больницу, отнести цветы жертвам взрыва.
Tu devrais être à l'hopital en train d'offrir des fleurs aux victimes.
Тебе в больницу надо. Ты же помрешь, пока меня не будет.
On doit vous amener à l'hôpital Vous serez mort avant.
Тебе вообще надо в больницу.
- Sérieusement? On doit t'emmener à l'hôpital.
Ты уверена что тебе не надо в больницу, Нина?
Tu es sûre que tu ne veux pas aller à l'hôpital, Nina?
Тебе надо поехать в больницу.
Vous devriez aller à l'hopital.
Тебе срочно надо в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Думаю, тебе надо поехать в больницу.
Je pense que vous devriez allé à l'hôpital.
Чарли, тебе бы в больницу надо.
Charlie, tu devrais aller à l'hôpital.
Тебе в больницу надо.
Tu dois aller à l'hosto.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо 108
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо бежать 23
тебе надо выпить 28
тебе надо поспать 77
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо уйти 50
тебе надо 108
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо бежать 23
тебе надо выпить 28
тебе надо поспать 77
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо уйти 50
тебе надо расслабиться 44
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
в больницу 176
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
в больницу 176
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82