English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я повинуюсь

Я повинуюсь tradutor Francês

23 parallel translation
Я повинуюсь.
À vos ordres.
Я повинуюсь.
DALEK 1 : À vos ordres.
Я повинуюсь.
DALEK 2 : À vos ordres.
Я повинуюсь.
N'approchez pas. Ne me touchez pas.
Я повинуюсь.
J'obéirai.
Я повинуюсь, Контроль.
OLA : À vos ordres, Contrôle.
Тебе я повинуюсь
Je serai docile aux ordres et ferai aimablement mon métier d'esprit.
Я повинуюсь Основателям во всем.
J'obéis aux Fondateurs en toutes choses.
Да хозяин! Я повинуюсь!
Oui maître, j'obéis!
Я повинуюсь.
Je vais obéir.
Прикажите, и я повинуюсь.
Donne-m'en l'ordre et je ne viendrai plus.
Я повинуюсь!
A vos ordres!
Чтобы они ни сказали мне, я повинуюсь.
Moi, j'obéis.
Я повинуюсь своим чувствам, а чувств в адрес таких козлов у меня хоть отбавляй!
Je laisse mon instinct diriger, et je le sens bien ce coup-ci!
Я повинуюсь Богу, и только потом вам.
Obeissez moi. J'obeis à Dieu d'abord!
Я повинуюсь вам, как родичу и как Лэрду.
Je t'offre mon obéissance en tant que parent... et en tant que laird.
Я повинуюсь.
Je t'en prie.
- Когда королева призывает меня, я повинуюсь.
Quand ma reine me convoque, je réponds à l'appel.
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
J'entends et j'obéis à la voix de... Landru.
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
Ce devoir sera à jamais le mien... en tant que chevalier et roi.
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
Le sage et puissant Shawn a parlé. J'écoute et j'obéis, votre majesté.
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь...
J'ai prià ©, je me suis voilà © e, j'ai obà © i.
Я тронута вашей добротой, батюшка, и повинуюсь.
Je suis penetree de vos bontes, mon pere, et je vous obeirai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]