English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я повторюсь

Я повторюсь tradutor Francês

61 parallel translation
Я повторюсь, миссис Корбетт.
Je vous le répète, Mme Corbett.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс.
Je me répète peut-être, mais vous êtes un type bien, M. Phillips.
Советник, я повторюсь :
Conseiller, je dois insister.
Итак, я повторюсь.
- Alors, je répète.
Ну, я повторюсь.
Je vais le répéter. Que se passe-t-il dans cette ville?
" вои руки... я повторюсь.
Tes mains... Je le répète...
Нет, я повторюсь.
- Je vais me répéter.
И так как фургон, как мне кажется, заперт, следовательно, ты пытаешься его взломать. А значит я повторюсь,...
Ce camping-car a l'air fermé, vous essayez donc de le forcer.
И раз уж мы постоянно говорим об одном и том же я повторюсь.
Et puisqu on n'arrête pas de se répéter, laisse-moi juste redire...
Меня тут нет. Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
{ \ pos ( 192,190 ) } Mais juste comme ça, avoir un bébé : énorme erreur.
Я повторюсь.
Je recommence.
Извини, Сьюзан, но я повторюсь. Это не наше дело.
Désolée de me répéter, mais ce n'est pas notre rôle.
В общем, эта девчонка я повторюсь, потому что это важно, чтобы ты понял, какая обалденная была та девчонка.
Peu importe, donc ce disco et bien, laisse moi reprendre, parce que je pense que c'est important. Que tu comprennes à quel point la fille était géniale.
Я повторюсь, было приятно с вами познакомиться, господин премьер-министр.
Encore, un plaisir, Monsieur le Premier Ministre.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Comme je disais, je suis bien conscient de qui tu es.
Заносикус, я повторюсь. Чтобы избежать галлов, работайте по ночам.
Anglaigus, pour éviter les Gaulois, il faut travailler la nuit.
Я повторюсь.
Je le redis à nouveau.
Тогда и я повторюсь.
Et je le redis à nouveau.
Я повторюсь. Комиссия " Девяти глаз получит полный доступ ко всем разведывательным данным всех стран участниц.
Je répète, le comité des Neuf Yeux aura un accès complet aux flux d'informations combinés de tous les États membres.
И я повторюсь.
Je vais te le redire.
Повторюсь, Я думаю, это было чертовски смешно.
Encore une fois, je me rappelle avoir pensé que c'était quand même vachement marrant.
- Нет, но повторюсь, я и себя-то не узнаю в зеркале.
Je ne me reconnais pas dans un miroir.
Я повторюсь...
Je répète...
Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления.
Encore une fois, je ne puis vous dire combien je suis désolé.
Повторюсь, я не врач.
Mais je suis pas médecin.
Повторюсь, возможно я единственный в этом городе, кто ценит хорошо взбитые трюфели.
Encore une fois, je suis probablement le seule dans cette ville qui apprécie une bonne mousse de truffes
Повторюсь, я ни на кого в отдельности не намекаю, Пенни.
Et je ne vise personne en particulier, Penny.
Повторюсь, офицер, я связан врачебной тайной.
De nouveau, lieutenant, secret professionnel.
Повторюсь еще раз, я не собираюсь кого-либо насиловать.
En meme temps, je compte violer personne.
Повторюсь, я только консильери ( советник семьи в мафии )
Encore une fois, je ne suis qu'une employée.
Снова повторюсь, я там еще не работал, но могу поспрашивать.
HIGGS : et bien, encore une fois, je n'étais pas là, Mais je peux me renseigner.
Повторюсь, что я протестую.
Une fois de plus, je dois m'y opposer.
Я не знаю, но повторюсь в третий раз, всё в порядке.
Je ne sais pas mais pour la troisième fois, tout est normal.
Ну, знаете, вы не жалели о прошлом разе, так что я... Повторюсь, что изменилось на этот раз?
Eh bien, vous voyez, vous n'avez jamais eu de regrets pour la dernière fois, alors... encore une fois, qu'est ce qui est différent cette fois?
Повторюсь, Леонард, ты никогда не догадаешься кого я нашел в сети :
comme je l'ai dit, Leonard, Tu ne devineras jamais qui j'ai trouvé en ligne : Professeur Proton.
Я в этом ничего вкусного не вижу, но повторюсь, не у меня здесь медленный метаболизм.
Moi, je ne trouve pas ça appétissant, mais ce n'est moi qui ait un métabolisme lent.
Но повторюсь, я бы хотела богатого толстяка. Ну знаешь, как эти коты с сигарами. Его кожа такая упругая, я даже хочу узнать насколько.
encore, je veux juste un gros riche tu vois, genre les chats avec les cigares sa peau est si ferme je veux juste le savoir
повторюсь - я ужасный игрок в карты
Je dis ça, je suis nul aux cartes.
Но, повторюсь, я доволен.
Mais encore, je suis content.
Повторюсь, сержант, я так рад вас видеть.
Une nouvel fois sergent, content de vous voir.
Повторюсь, я в этом не уверен.
Je ne crois pas.
Но этот кинжал не опасен, потому что, повторюсь, я тебе доверяю.
Mais cette dague n'est pas dangereuse car, comme je l'ai dit, je te fais confiance.
Я просто подумал, что тут будет веселее и как-то необычнее для тебя что ли, и ещё раз повторюсь..
Je pensais que cela pourrait être amusant pour toi, quelque chose de différent, et tu me me croire le groupe est...
Я уже говорил, но повторюсь, так как
Je l'ai déjà dit et je le répète.
Да, я знаю. Но, повторюсь, этот персонаж написан не с него.
Oui, mais ce personnage n'est pas basé sur lui.
Повторюсь, если будут гессинские солдаты с метками на руках, я хочу о них знать.
Des soldats hessois avec une marque sur leurs mains, il faut m'en parler.
Повторюсь, мэм, я никого не обвиняю.
Je n'attaque personne.
- Но, повторюсь, я не его...
- Une fois de plus, je ne suis pas...
Ну, повторюсь, я отлично торгуюсь.
Comme je te l'ai dit, je suis un super négociateur.
Но потом я с этим справился, потому что, повторюсь, клиент на первом месте.
Mais ensuite j'ai arrêté, parce que comme je l'ai dit, le client passe en premier.
Повторюсь : я не тот человек, который обнимает, когда тебе страшно.
Je t'ai déjà dit avant, je ne suis pas celui qui te donne un câlin quand tu as peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]