English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я повторять не буду

Я повторять не буду tradutor Francês

171 parallel translation
Я повторять не буду
Ceci est mon dernier avertissement. "
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду.
Souvenez-vous d'une chose, je vous le dirai une seule fois,
Я повторять не буду. Вы меня поняли?
L ne doit pas vous dire encore une fois.
Я повторять не буду.
Je ne vous le répéterai pas.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Je te le répéterai pas. Appelle la police, illico!
Я повторять не буду. Что, блядь, он с тобой сделал?
Je ne vais pas te le redemander!
Потому что я повторять не буду.
Car je ne le répéterai pas.
Это ваш последний шанс. Больше я повторять не буду.
- Je ne le répéterai pas.
Я уже сказал, и повторять не буду.
Je t'ai déjà répondu, ça coûte trop cher de le répéter.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Je ne le dirai qu'une fois.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Ecoute bien, je ne veux pas répéter.
Я не буду повторять!
Je ne me répéterai pas!
Не буду я повторять. Это он говорил, что знает язык.
Il prétendait savoir parler espagnol.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
M. Fawlty, ça suffit maintenant.
Я уже говорил, повторять я не буду.
Je te le dirai une fois Pas deux
Я не буду повторять.
Je ne le dirai pas deux fois.
Возвращайся. Я не буду повторять.
Retourne t'asseoir.
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Veuillez rester calmes et écoutez-moi parce que je ne me répéterai pas.
Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Faites demi-tour et partez.
Я не буду повторять дважды.
C'est un ordre ; mes cigarettes!
- Я не буду повторять
- Je ne le redirai pas.
Я не буду повторять сто раз.
Je ne le répéterai pas.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Ecoutez-moi bien une bonne fois pour toutes.
Больше я тебе повторять не буду.
Je te le répéterai pas.
Определенно я не буду повторять это снова.
Mais pas quelque chose que je répéterai.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
J'ai dit non mardi, la semaine dernière, et je continuerai.
Я не буду повторять.
Je ne te le répéterai pas!
- Не слышал, я был ошарашен. - Я не буду повторять.
- Je ne le répéterai pas.
Я не буду повторять.
Il faut vous calmer
И я не буду повторять это дважды.
Je ne vous le redirai pas une deuxième fois.
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Je ne le répéterai plus :
Я не буду повторять это еще раз.
C'est mon dernier avertissement.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. Я в курсе, что слишком стар для вас.
J'aime prendre le petit-déjeuner avec vous, et je ne le dirai qu'une fois, je sais que je suis trop vieux pour vous.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
Non, je vais le refaire jusqu'à ce que je sache ce que je veux.
Я не буду повторять - просто выключу.
Ou alors, on éteint la télé.
Я не буду повторять.
Je vais pas le répéter.
Я не буду этого повторять.
Je vais pas le répéter.
Я не буду повторять еще раз.
Je te le redirai pas.
Когда я буду жить твоей жизнью я не буду повторять те же ошибки.
En te remplaçant, je ne ferais pas les mêmes erreurs.
Я не буду повторять.
Je ne vais pas me repeter.
Я больше не буду повторять.
Je ne le répèterai plus.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Très bien, écoutez-moi attentivement, parce que je ne vais le dire qu'une fois.
Я не буду повторять еще раз.
Je ne vous le redemanderai pas.
Я не буду повторять вам.
Je ne vous le redirai pas.
Потому то, что я сейчас... скажу, я уже не буду повторять.
Parce que je vais vous dire une chose que je ne répéterai pas.
Повторять не буду... * ты наваждение, я не могу уснуть * * я неоткрытое владение у ног твоих * * здесь нет баланса, нет равенства * * замри, я не смирюсь с поражением *
C'est parti. * you are an obsession I cannot sleep * * I am a possession unopened at your feet * * there is no balance no equality * * be still I will not accept defeat *
Также она сказала кое-что о Бобре, но я это не буду здесь повторять.
Elle a dit autre chose sur Beaver, mais je dirai rien ici.
Я не буду повторять.
Je ne le répéterai pas.
Но лучше я больше не буду повторять.
J'en répéterais pas la plupart.
Я думаю, что я в порядке, но Трипп продолжает повторять, что я не могу уйти, пока не буду здорова на все 100 %, так что...
L'État fera des économies et on évitera un procès pénible. Je leur ai déjà proposé une conciliation raisonnable, qu'ils ont refusée.
Она еще сказала, что ненавидит собак, однажды хочет выйти замуж за богатого, потом она говорила что-то еще, чего я не буду повторять, потому что я думаю, что это было что-то из фашизма.
Elle a dit qu'elle hait les chiens, qu'elle espère marier un gars riche, et elle a dit quelque chose que je vais pas répéter, car je crois que c'est fasciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]