Будьте бдительны tradutor Português
54 parallel translation
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Protejam-se, por favor. Estejam alerta.
- Будьте бдительны, ребята.
Tenham cuidado.
Будьте бдительны.
Estão muito atentos.
Сказано "Будьте бдительны".
Diz "Mantenham-se atentos e usem os vossos berlindes".
Будьте бдительны до завершения спасательно-ремонтных работ. Вход в раздевалку палаты Т категорически запрещается.
Até que os reparos de emergência estejam completos... os armários estão fechados.
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
O homem não bate bem da bola!
Будьте бдительны, г. Данфорт.
Tenha cuidado, Mr. Danforth...
Будьте бдительны и собраны.
Mantenham-se limpos de porcarias. Mantenham-se fortes.
И помните : будьте бдительны.
E protejam-se lá fora.
Будьте бдительны, враг не дремлет.
Cuidado, o inimigo pode apanhar-vos.
Ну, как я уже сказал, будьте бдительны.
Como disse antes, é apenas rotina...
Будьте бдительны, докладывайте мне каждые десять минут.
Avancem com extremo cuidado, e comuniquem a cada 10 minutos.
Граждане, будьте бдительны!
... todos os cidadãos estão a ser encorajados a manterem-se vigilantes.
Если вы найдете след оленя в середине леса, будьте бдительны.
Se encontrarem pegadas de veado no meio da floresta, é melhor desconfiarem...
Будьте бдительны.
Mantenham os ouvidos atentos.
* Будьте бдительны. *
Estejam atentos.
Его враг явно был силён... будьте бдительны.
Devias evitar esses comentários inapropriados. Sim, tens razão.
Отлично. Будьте бдительны по отношению к соседям.
Esteja atento aos seus vizinhos.
Будьте бдительны.
Estejam atentos.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
Fiquem atentos a um sem-abrigo com tuberculose.
Так что будьте бдительны, Люди!
Então acordem, pessoas. Somos os próximos.
Будьте бдительны. Думаю, у нее на вас серьезные виды.
Cuidado, acho que ela tem grandes planos para si.
- Будьте бдительны, братья!
- Mantenham-se alerta irmãos!
Ну, будьте бдительны, оба.
Bem, fiquem alerta, os dois.
Но будьте бдительны!
Mas tenham cuidado!
Оставайтесь здесь и будьте бдительны.
Cobram os cantos e estejam em alerta.
Офицеры, в тоннель. Будьте бдительны.
Guardas, para dentro do tunel, sejam cuidadosos.
Внимание весь персонал, будьте бдительны, пересчет.
Atenção, aviso a todo o pessoal de contagem.
Просто улыбайтесь и... Будьте бдительны.
Sorri e... fica atento.
Будьте бдительны.
Fiquem atentos.
Будьте бдительны.
E mantenham-se em alerta.
Не бойтесь, но будьте бдительны.
Não vamos ter medo, mas vamos ficar atentos.
Будьте бдительны.
Olhos bem abertos.
Будьте бдительны с агентом Уордом.
Fiquem atentos ao agente Ward.
Будьте бдительны. Не теряйте рассудок. Выдвигаемся.
Estejam vigilantes e atentos.
Будьте бдительны.
Fiquem vigilantes.
Будьте бдительны.
Fiquem de vigia.
Будьте бдительны, расчёт, к машине приближается мужчина.
Prestem atenção, há um homem a aproximar-se do veículo.
- Будьте бдительны.
Fiquem atentos.
Будьте бдительны.
Sê perspicaz.
Будьте бдительны.
Precisamos que prestem atenção.
Будьте бдительны.
Mas cuidado.
Пожалуйста Инес, сосредоточьте внимание на том, о чем я говорила, на деталях. Будьте бдительны.
Por favor, Inés, concentra-te no que disse, nos pormenores.
Оставайтесь поблизости и будьте бдительны.
Mantem-te perto e alerta.
Будьте наготове, будьте бдительны.
Fiquem atentos.
Будьте предельно бдительны.
Estejam atentos. Desligo.
Холостяки, будьте бдительны.
Só nos resta dizer :
И, будьте бдительны, ОК?
Não estamos a retirar ainda.
Будьте бдительны, забор под напряжение.
Tenham cuidado, a vedação está ligada.
Будьте бдительны.
Mantenham o controlo.
В туннеле будьте бдительны.
Quando chegarmos lá abaixo, fiquem alertas.
бдительный 22
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте спокойны 55
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте спокойны 55