English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Будьте бдительны

Будьте бдительны tradutor Português

54 parallel translation
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Protejam-se, por favor. Estejam alerta.
- Будьте бдительны, ребята.
Tenham cuidado.
Будьте бдительны.
Estão muito atentos.
Сказано "Будьте бдительны".
Diz "Mantenham-se atentos e usem os vossos berlindes".
Будьте бдительны до завершения спасательно-ремонтных работ. Вход в раздевалку палаты Т категорически запрещается.
Até que os reparos de emergência estejam completos... os armários estão fechados.
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
O homem não bate bem da bola!
Будьте бдительны, г. Данфорт.
Tenha cuidado, Mr. Danforth...
Будьте бдительны и собраны.
Mantenham-se limpos de porcarias. Mantenham-se fortes.
И помните : будьте бдительны.
E protejam-se lá fora.
Будьте бдительны, враг не дремлет.
Cuidado, o inimigo pode apanhar-vos.
Ну, как я уже сказал, будьте бдительны.
Como disse antes, é apenas rotina...
Будьте бдительны, докладывайте мне каждые десять минут.
Avancem com extremo cuidado, e comuniquem a cada 10 minutos.
Граждане, будьте бдительны!
... todos os cidadãos estão a ser encorajados a manterem-se vigilantes.
Если вы найдете след оленя в середине леса, будьте бдительны.
Se encontrarem pegadas de veado no meio da floresta, é melhor desconfiarem...
Будьте бдительны.
Mantenham os ouvidos atentos.
* Будьте бдительны. *
Estejam atentos.
Его враг явно был силён... будьте бдительны.
Devias evitar esses comentários inapropriados. Sim, tens razão.
Отлично. Будьте бдительны по отношению к соседям.
Esteja atento aos seus vizinhos.
Будьте бдительны.
Estejam atentos.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
Fiquem atentos a um sem-abrigo com tuberculose.
Так что будьте бдительны, Люди!
Então acordem, pessoas. Somos os próximos.
Будьте бдительны. Думаю, у нее на вас серьезные виды.
Cuidado, acho que ela tem grandes planos para si.
- Будьте бдительны, братья!
- Mantenham-se alerta irmãos!
Ну, будьте бдительны, оба.
Bem, fiquem alerta, os dois.
Но будьте бдительны!
Mas tenham cuidado!
Оставайтесь здесь и будьте бдительны.
Cobram os cantos e estejam em alerta.
Офицеры, в тоннель. Будьте бдительны.
Guardas, para dentro do tunel, sejam cuidadosos.
Внимание весь персонал, будьте бдительны, пересчет.
Atenção, aviso a todo o pessoal de contagem.
Просто улыбайтесь и... Будьте бдительны.
Sorri e... fica atento.
Будьте бдительны.
Fiquem atentos.
Будьте бдительны.
E mantenham-se em alerta.
Не бойтесь, но будьте бдительны.
Não vamos ter medo, mas vamos ficar atentos.
Будьте бдительны.
Olhos bem abertos.
Будьте бдительны с агентом Уордом.
Fiquem atentos ao agente Ward.
Будьте бдительны. Не теряйте рассудок. Выдвигаемся.
Estejam vigilantes e atentos.
Будьте бдительны.
Fiquem vigilantes.
Будьте бдительны.
Fiquem de vigia.
Будьте бдительны, расчёт, к машине приближается мужчина.
Prestem atenção, há um homem a aproximar-se do veículo.
- Будьте бдительны.
Fiquem atentos.
Будьте бдительны.
Sê perspicaz.
Будьте бдительны.
Precisamos que prestem atenção.
Будьте бдительны.
Mas cuidado.
Пожалуйста Инес, сосредоточьте внимание на том, о чем я говорила, на деталях. Будьте бдительны.
Por favor, Inés, concentra-te no que disse, nos pormenores.
Оставайтесь поблизости и будьте бдительны.
Mantem-te perto e alerta.
Будьте наготове, будьте бдительны.
Fiquem atentos.
Будьте предельно бдительны.
Estejam atentos. Desligo.
Холостяки, будьте бдительны.
Só nos resta dizer :
И, будьте бдительны, ОК?
Não estamos a retirar ainda.
Будьте бдительны, забор под напряжение.
Tenham cuidado, a vedação está ligada.
Будьте бдительны.
Mantenham o controlo.
В туннеле будьте бдительны.
Quando chegarmos lá abaixo, fiquem alertas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]