English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Нам нужна ваша помощь

Нам нужна ваша помощь tradutor Português

275 parallel translation
- Именно, поэтому нам нужна ваша помощь.
Mas é por isso que nós o queremos.
Капитан, боюсь, нам нужна ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь.
Ajude-nos.
Но нам нужна ваша помощь, чтобы выбраться.
Precisamos da sua ajuda, para sair daqui.
Септимус, нам нужна ваша помощь.
Septimus, precisamos da sua ajuda.
- Нам нужна Ваша помощь. Кое-что случилось.
- E um machado pequeno.
Нам нужна Ваша помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Нам нужна Ваша помощь.
Estarei aí dentro de uma hora.
Нам нужна Ваша помощь с кандидатурой Сэма Уоллеса в судьи.
E ainda precisamos de ajuda para a candidatura do Wallace a juiz.
Майор, нам нужна Ваша помощь.
Major, precisamos da sua ajuda.
Шеф, я соединяю вас с комиссаром полиции. Полковник Лай, нам нужна ваша помощь.
Chefe, temos o Shenzhen da Secretária de Segurança Pública ao telefone.
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь!
Precisamos do vosso apoio!
Тимор, нам нужна ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь, капитан.
Ajude-nos, capitão.
Подождите, пожалуйста, нам нужна Ваша помощь.
Preciso de ajuda!
Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Precisamos de sua ajuda para removê-las. Sua... experiência.
Вот почему нам нужна ваша помощь.
Por isso queremos sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos de sua ajuda.
Мы термиане с Клотуна Белаун. Нам нужна ваша помощь.
Somos Termianos de Klatu Nebula e precisamos da sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
Necessitamos de sua ajuda para tentarmos escapar.
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
Mas agora está na hora de regressar a casa. E precisamos da vossa ajuda.
Нам нужна ваша помощь.
Preciso da vossa ajuda.
Доктор, если вы меня слышите, нам нужна ваша помощь.
Doutor, se pode me ouvir, necessitamos sua ajuda.
Нам нужна Ваша помощь, мистер хейз.
Mas precisamos da sua ajuda, Sr. Hayes.
У нас тут тяжелобольной! - Нам нужна ваша помощь!
- Precisamos da vossa ajuda.
Ну, это то, что мы хотели бы узнать. Но нам нужна ваша помощь.
e o que esperamos descobrir, mas precisamos da sua ajuda.
Теперь нам нужна ваша помощь.
Agora, precisamos da sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем все выйдет из-под контроля.
- Precisamos da vossa ajuda antes que fique fora de controlo.
Господа, мы просили прибыть вас сюда, потому что нам нужна ваша помощь, чтобы держать ситуацию на базе Бета от выхода из-под контроля.
Chamámos-vos cá porque precisamos da vossa ajuda para impedir que a situaçao em Beta Site se descontrole.
Чтобы выполнить нашу работу, нам нужна ваша помощь. Это значит, вы должны делать то, что я прошу, когда я попрошу это сделать.
Para fazermos o nosso trabalho precisamos da vossa cooperação... e isso significa prestar atenção ao que eu digo... e fazer o que eu mandar quando eu mandar.
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos da vossa ajuda.
Нам нужна ваша помощь, потому что мы должны не дать этому повториться. - Здесь. Сейчас.
Precisamos da sua ajuda para evitar que volte a acontecer aqui.
Извините, что рано вас разбудили, но нам нужна ваша помощь
Lamento acordá-lo tão cedo, mas acho que precisamos da sua ajuda.
Мы собираемся уничтожить шахту, но нам нужна ваша помощь.
Vamos destruir a mina, mas precisamos da vossa ajuda.
Дети, нам нужна ваша помощь!
Crianças, precisamos da vossa ajuda!
Нам нужна ваша помощь в обследовании лаборатории.
Nós precisamos da sua ajuda para gerenciar o laboratório.
Пожалуйста, нам нужна ваша помощь.
Pedimos a vossa colaboração.
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Нам ведь нужна ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Нам не нужна ваша помощь.
Não precisamos da sua ajuda!
Поэтому нам и нужна ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Нам не нужна ваша помощь.
Não precisamos da tua ajuda.
Сэр, нам нужна ваша помощь.
" Precisamos da sua ajuda.
Нам срочно нужна ваша помощь.
Necessitamos sua ajuda, urgentemente.
Как и мы, и нам не нужна ваша помощь.
Nós também, e não necessitamos sua ajuda.
Нам не нужна Ваша помощь, мистер Холмс!
Não precisamos da sua ajuda, Sr. Holmes.
Я ведь сказал вам, что ваша помощь нам не нужна.
Não te disse que não precisamos de nenhuma ajuda tua?
- Мне нужна ваша помощь. С какой стати нам тебе помогать?
O que o faz pensar que o ajudaremos?
Нам очень нужна ваша помощь.
Precisamos de ajuda.
Нам все еще нужна ваша помощь.
Precisa continuar nos ajudando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]