Не возвращайся сюда tradutor Português
35 parallel translation
Не возвращайся сюда!
Não voltem! Obrigado.
И не возвращайся сюда.
Não voltem cá.
Иди, куда хочешь - в отель, или живи с ней, но не возвращайся сюда!
Vai para onde quiseres. Vai morar com ela! Mas não voltes!
Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага – никогда не возвращайся сюда снова.
Eu hei-de totalmente confrontar e expelir todo o mal para fora do osso e da medula para fora das casas e dos lares, para nunca mais voltar.
Больше не возвращайся сюда.
Não voltes aqui outra vez.
И не возвращайся сюда.
Não volte aqui.
- И не возвращайся сюда, ублюдок.
- Não voltes, filho da puta.
Удачи, Гекко. Не возвращайся сюда.
Boa sorte, Gekko, e não volte para cá.
Кук, не возвращайся сюда как сейчас
Escuta. Cook, não vais voltar para cá desse jeito.
И не возвращайся сюда!
E não voltes aqui.
- И не возвращайся сюда!
Não voltes cá!
И что бы ни случилось, не возвращайся сюда!
Aconteça o que tiver que acontecer, não voltes aqui.
Не возвращайся сюда, ладно?
Não vais voltar para aqui, está bem?
И никогда не возвращайся сюда.
E nunca mais regresses.
И не возвращайся сюда больше!
E não volte aqui novamente!
Не возвращайся сюда, Сендфорд, разве что придешь поблагодарить меня за то, что спас твою задницу от ареста.
Não voltes, Sandford. A menos que me agradeças por te deixar longe da prisão.
Не возвращайся сюда вновь.
Não volte aqui outra vez.
Не возвращайся сюда.
Não volte cá.
А если нет, то не возвращайся сюда.
Mas se não quiseres, não poderás voltar aqui.
И не возвращайся сюда, ладно?
E não voltes aqui, está bem?
Никогда не возвращайся сюда!
Nunca mais voltes aqui.
Гарри Уорп, больше никогда сюда не возвращайся.
Harry Worp, nunca mais voltes a aparecer por aqui.
Никогда сюда больше не возвращайся.
Nunca mais voltes aqui. Nunca mais!
Никогда сюда не возвращайся!
Vai! Nunca mais voltas aqui!
Но сюда не возвращайся и не приближайся к ним.
Mas não voltes aqui... e não te lhes acerques.
Проваливай и никогда сюда не возвращайся.
Vai e nunca mais voltes cá!
Вали домой. И сюда не возвращайся.
Desaparece da minha vista!
Не возвращайся сюда больше!
Não voltes cá,
Никогда больше сюда не возвращайся.
Nunca mais voltes aqui.
Уезжай отсюда и никогда сюда не возвращайся.
Sais daqui e nunca mais voltas.
Хорошо. Завали его. Но сюда не возвращайся.
Está bem, mata-o... aconteça o que se acontecer não voltes.
Уходи. Не возвращайся сюда.
Sai.
Не возвращайся сюда.
Homem... não regresses.
И больше сюда не возвращайся.
Não tens de voltar aqui.
Несмотря ни на что, никогда сюда не возвращайся.
Aconteça o que acontecer, não te voltes a aproximar de mim.
не возвращайся 123
возвращайся сюда 30
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
возвращайся сюда 30
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16