Не волнуйся о нем tradutor Português
27 parallel translation
- Не волнуйся о нем. Вы о чем, как не беспокоится?
Não te preocupes.
Не волнуйся о нем. - Что ты делаешь?
Não te preocupes com ele.
- Да, не волнуйся о нем, потому что, я показал ему мое кунг-фу, и он больше не появится до окончания вечера. - Правда?
A sério?
Не волнуйся о нем.
Não se preocupem com ele.
Ох, не волнуйся о нем, дорогая.
Não te preocupes com ele, amor.
Не волнуйся о нем.
Não te preocupes com ele.
- Не волнуйся о нем. Я сам.
- Não te preocupes, eu vou buscá-la.
Не волнуйся о нем, Пол. 6 часов.
Não precisas desse problema, Paul. Seis horas.
Не волнуйся о нем, Боб.
Não te preocupes com ele, Bob.
Где ивАр? Не волнуйся о нем
Onde está Ivar?
Не волнуйся о нём.
- Não te preocupes com ele.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
Não te preocupes com o Eyes Only. Vou tratar dele.
Не волнуйся о нем, Док.
Não te preocupes com ele, Doc.
О нём не волнуйся.
Não te preocupes com ele.
У нас же ребенок будет, нужно быть осторожными. О нем не волнуйся.
Só... você sabe... não deveríamos tomar cuidado com o bebê?
Не волнуйся о Луи. Я позабочусь о нем.
Não se preocupe com o Louie.
Не волнуйся, миленькие маленькие ножки, о нем.
Não te preocupes com ele.
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
Não te preocupes, eu cuido disto.
О нем не волнуйся.
Não lhe ligues.
О нём не волнуйся.
Não te preocupes.
Не волнуйся о нём.
Não te preocupes com ele.
Ничего не случилось с моим сердцем. Не волнуйся о нём. Ничего плохо с ним не случилось.
Não há nada de mal com ele, não te preocupes.
Не волнуйся о нём, детка.
Não se preocupe com ele, amor.
"Не волнуйся, ты скоро о нем забудешь."
Não te preocupes, vais esquecê-lo em breve.
Не волнуйся о нём, ладно?
Não te preocupes, está bem?
Не волнуйся о нём.
Não se preocupe com ele.
не волнуйся 9901
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
о нем 60
о нём 45
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
о нём 45
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33