Не надо объяснять tradutor Português
86 parallel translation
Мне не надо объяснять, я кладу трубку и бегу к Терезе, но прихожу слишком поздно.
Não precisava de saber mais. Desliguei e fui a casa da Thérèse.
- Не надо объяснять.
Nem me conte.
[Женский голос :] Не надо объяснять мне, какая зона для чего всегда была отведена!
Nunca é permitido parar numa zona branca. Não me digas em que zona se pára e em qual se pode apanhar.
Вам не надо объяснять сколько неприятностей принесет эта чушь если пресса про нее разнюхает.
Sabe a maçada... e os problemas que este disparate pode causar... se a imprensa souber?
Ничего мне не надо объяснять.
Não há nada que explicar.
Не надо объяснять.
Não se explique, Coronel.
Полагаю, не надо объяснять вам, чем это всё кончилось.
Creio que é inútil dizer qual foi o resultado disto.
- Не надо объяснять, Ленни. Называй меня Леонард.
Tu explicaste, Lenny.
Да. Тебе ничего не надо объяснять.
Não tens de explicar nada.
Не надо объяснять мне.
- Patty, poupa-me.
Объясним? Нам ничего не надо объяснять.
Não temos nada para explicar.
Не надо объяснять. Уже нет нужды оправдываться.
Não em incomode em explicar, não preciso mais de desculpas.
Уверен тебе не надо объяснять что в таком месте, частые визиты дока могут посеять семена сомненья.
Estou certo que dispensa que lhe explique como funcionamos. Um médico às ordens consegue dissipar as dúvidas.
Бля, мне-то не надо объяснять, где смотреть.
Não tens de me dizer para onde deverei olhar.
Мне не надо объяснять дважды.
Só precisa de me ensinar uma vez.
- Не надо объяснять.
- Não tem de explicar nada.
Это тоже не надо объяснять.
Não me contes isso também.
Ничего не надо объяснять.
Não preciso explicar tudo.
Не надо объяснять.
- Não expliques.
Одна вещь в моей жизни, которую не надо объяснять любому - это только мое.
Sim, era. A única coisa na minha vida pela qual não tinha de prestar contas.
Не надо объяснять.
Não precisa de explicar. São apenas detalhes.
Мне ничего не надо объяснять.
Não tem de se explicar.
Ничего не надо объяснять.
Não tens de te explicar.
Не надо объяснять.
Não precisas explicar.
И не надо не надо объяснять.
-'Cause there's nothin' - Nothin' Nothin'you can teach me
Не надо объяснять.
Não é preciso explicar.
Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
É tudo o que precisamos de saber sobre a vinda dele até aqui.
- Не надо ничего объяснять.
- So quero dizer...
Не надо ничего объяснять, доктор.
Não precisa de explicar, doutor.
- Да не надо ничего объяснять.
- Não precisas explicar-te.
Не надо ничего объяснять.
Pensa só.
- Не надо ничего объяснять.
- Não é preciso explicar-se.
- Не надо ничего объяснять.
- Não são precisas explicações.
- Не надо ничего объяснять.
- Não precisas de explicar nada.
Не надо ничего объяснять.
Por favor. Não tens de explicar.
Не надо ничего объяснять, я слышала.
Não há nada para explicar. Eu ouvi-vos.
Отсутствие РВК всё бы объяснило, если бы больше не надо было ничего объяснять.
A inexistência de CID explicaria tudo mesmo não havendo nada a explicar.
Не надо мне объяснять, как задницу подтирать.
Não digas, sei limpar o meu cu.
Не надо мне объяснять про наглость..
Não me digas o que fazer.
Всегда думал, что ты не из того сорта девочек которым надо объяснять когда, с кем и как.
Eu pensei que fosses o tipo de miúda que soubesse quando parar.
Не надо это мне объяснять.
Não precisa me explicar, Terry.
Мне не надо ничего объяснять.
- Ninguém consegue.
Не надо ничего объяснять.
Não precisa explicar.
Не надо мне объяснять.
Não tens de me dizer. Eu vi.
Ну, я не могу ничего объяснять, но поговорить все равно надо.
Não posso explicar nada, mas precisamos conversar.
Вам не надо мне ничего объяснять, мадам президент.
Não tem de se explicar a mim, Senhora Presidente.
Не надо ничего объяснять, Кейт.
Não precisas de dar explicações, Kate.
Ситуация сложная, потому что Кросби нет в городе, и действительно больше некому, кроме меня.. - Оливия, тебе не надо объяснять. Я верю тебе.
FLASHFORWARD
Тебе не надо ничего объяснять.
- Não precisa explicar.
- Оливия, тебе не надо объяснять.
Não tem que se explicar.
Чарли, не надо мне ни чего объяснять.
Charlie não tens que me explicar nada.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43