Не открывайте tradutor Português
132 parallel translation
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
Не открывайте, пока не скажу.
Não o abra até eu lhe dizer.
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь.
- Não abram nada até que volte.
Не открывайте глаза, идите ко мне с закрытыми глазами.
Continuem de olhos fechados e caminhem na minha direcção.
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
- Не открывайте!
- Não a abra não
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
Не открывайте своего сердца для зла, мадемуазель.
Veio mesmo em tempo de almoçar. A Elsie nos fará companhia?
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
Возьмите, не открывайте.
- Tome, não a abra.
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Не открывайте огонь до тех пор, пока они не начнут стрелять.
- Só dispara se ele disparar.
Не открывайте.
Não a abra.
Не открывайте это!
Não abras isso.
Нет, не открывайте.
- Não abra isso.
Подождите, не открывайте.
Não abra. É uma bomba.
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
Não abram os olhos senão arde, arde, arde.
Не открывайте глаза.
Não abra os olhos.
Не открывайте его, прежде чем он снял.
Abre-o só quando estiveres lá em cima.
Что бы Вы ни делали... не открывайте дверь.
Faça o que fizer, não abra a porta.
Поэтому ни при каких условиях не открывайте огонь, понятно?
Portanto, sobre nenhuma condição deve disparar sobre elas.
Что бы вы не делали, не открывайте занавески.
Façam o que fizerem, não abram as cortinas.
Сэр, пожалуйста, не открывайте врата.
Por favor não abra o portal.
Не открывайте мою кладовку.
E não abras a porta, padre.
Не открывайте!
Não abras!
Не открывайте!
Não entres aqui.
Вы... не открывайте рта, пока я не разрешу.
O Dr., boca fechada.
Не открывайте огонь.
Não atirem contra mim.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
Não tentem usar esta chave na porta deste quarto.
И не открывайте её.
Não a abra.
Не открывайте двери людям вроде себя.
Não abra a porta... a pessoas como o senhor.
Что ты сказал? Не открывайте его, мистер Лок.
- Não abra aquilo, Sr. Locke.
Не открывайте эту штуку.
Não abra aquela coisa.
Просто не открывайте его.
Não abra aquilo!
Не открывайте Врата на Землю.
"Não disquem pelo portal para a Terra".
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Não abrir porta com a luz a piscar."
Не открывайте. 4 Тонны доставите в Майами. Припрячите и ждите указаний.
Os 1000 Kilos que levarem até Miami, só descarregam onde e quando eu disser.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Maite, come-se com a boca fechada!
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Abram a porta, seus mortos, ou dou cabo de vocês!
Открывайте, не то высадим дверь!
"Abram ou arrombamos a porta!"
Давайте, не стесняйтесь Открывайте.
Vá! Não hesite!
На улице? Открывайте, мы не можем ждать.
Vamos, queremos ver.
Открывайте, не стесняйтесь.
Abra.
Сэр, не открывайте эту ловушку.
Senhor, não abra esse isco.
Но днём открывайте их, не забывайте.
Mas deixas-as abertas durante o dia. Não te esqueças.
Не открывайте его.
- Não abra aquilo.
не открывайте!
não abra isso!
Если я не приду в сознание, быстро открывайте камеру полковника Шеппарда.
Se eu não recobrar os sentidos, abram a cápsula do Coronel Sheppard.
не открывайте дверь 21
открывайте дверь 65
открывайте ворота 24
открывайте 538
открывайте огонь 17
открывайте двери 17
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
открывайте дверь 65
открывайте ворота 24
открывайте 538
открывайте огонь 17
открывайте двери 17
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отключайся 227
не отпускай 164
не отпущу 50
не открывай 225
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отключайся 227
не отпускай 164
не отпущу 50
не открывай 225