English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Открывайте дверь

Открывайте дверь tradutor Português

100 parallel translation
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Mas se acha que a chamo só para ser gentil ou por caridade... pode descer, e encontrar você mesma o caminho para casa.
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
Отлично, открывайте дверь.
Abre a porta!
Хватит. Открывайте дверь!
Abram já esta porta!
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Открывайте дверь!
Ponha abaixo a porta!
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Abram a porta, seus mortos, ou dou cabo de vocês!
Открывайте дверь!
- Abra a porta!
Открывайте дверь!
Abra, porra!
Что бы Вы ни делали... не открывайте дверь.
Faça o que fizer, não abra a porta.
Теперь открывайте дверь.
Agora, abra a porta.
Именем Сорена, открывайте дверь!
Em nome de Soren, abram a porta!
Открывайте дверь, пидорасы.
Abram a porta, cabrões!
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
Não tentem usar esta chave na porta deste quarto.
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Não abrir porta com a luz a piscar."
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Não abram a porta até nós dizermos.
А вы - открывайте дверь.
Vai atender.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
Открывайте дверь!
Abram a porta da frente!
Не открывайте дверь!
Não abra essa porta!
— Не открывайте дверь!
- Não abra a porta.
Открывайте дверь.
Abre a porta.
Нужно тренировать сердце. Не открывайте дверь.
Preciso manter os batimentos cardíacos.
Не открывайте дверь.
Não abram a porta.
Только не открывайте дверь.
Não abras a porta.
Открывайте дверь.
Abram a porta!
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
Não abra a porta para ninguém, a não ser eu.
- Открывайте дверь сейчас же.
- Agora abra a porta.
- Пожалуйста, не открывайте дверь.
- Por favor, não abras a porta.
Открывайте дверь.
Abra a porta, agora.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Открывайте, а то я взломаю дверь!
Abram! - Senão, deito a porta abaixo.
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
Открывайте. открывайте дверь.
Abram a porta.
Открывайте, не то высадим дверь!
"Abram ou arrombamos a porta!"
- Открывайте дверь!
- Abram a porta!
Открывайте, иначе я выломаю дверь и придушу вас!
Abra ou rebento esta porta e vou atrás de ti!
Полиция, открывайте проклятую дверь!
Polícia, abra a porra da porta!
- Открывай дверь. - Ну, давайте.
Abram a porta!
Открывайте, а то мы выломаем дверь!
Ela rir sozinha ou ela rir só quando você rir?
Открывайте дверь!
- Espera, repete.
Открывайте чертову дверь!
Abram o raio da porta!
Открывайте дверь.
Abram esta porta.
Не открывайте, мать вашу, эту гребанную дверь!
Não abras a porta.
Открывайте или мы вынесем дверь.
Abra a porta ou arrombamo-la! - Mostre-me as mãos!
Кто там есть, открывайте чёртову дверь!
Puta que pariu, alguém abra esta maldita porta.
Открывайте дверь быстро. Тори!
- Tori!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]