Первый tradutor Português
18,678 parallel translation
На первый взгляд нет, но посмотри получше.
Não é na superfície mas aqui, vê mais de perto.
Прочитав о нем, его осенило. Он узнал, что Уолтон первый врач, который может сделать операцию и полностью изменить лицо пациента.
Fica inspirado ao ler sobre ele, descobre que o Walton é pioneiro numa cirurgia que pode alterar totalmente a estrutura e a aparência da cara de um doente.
Это был первый, но далеко не последний раз, когда он меня спасал.
Aquela foi a primeira, não a última, que ele me salvaria.
Первый раз я целился в голову, попал в ногу.
Na primeira vez, apontei à cabeça e acertei na perna.
На первый раз прощаю.
Vou deixar a tua indiscrição passar desta vez.
Дом номер три, первый подъезд, квартира 6D.
No terceiro prédio, de tijolos, 6D.
Первый шаг - заполнить петицию, с подписями жителей.
O primeiro passo é fazer uma petição com assinaturas de todo o bairro.
Первый уровень химической опасности.
Nível 1, Matérias Perigosas.
Только Доусон и Германн - два идиота... Простите, два человека... Кто думает, что Джимми выстоит первый раунд.
A Dawson e o Herrmann são os únicos idiotas... desculpem-me... que acham que o Jimmy irá passar do primeiro round.
51-й, осмотреть первый этаж.
51º, atirem água no 1º andar.
И, какой сюрприз, первый результат на сайте какнезаснуть.нет - это кофе.
E não surpreende que a primeira entrada no comoficaracordado.net seja café. - E funcionou.
Это первый раз в ссоре, когда я была на 100 % права, а Джей на 100 % не прав.
Não percebes. Mas é a primeira vez em que, numa discussão, eu tenho 100 % razão e ele está 100 % errado.
Слушай, первый шаг - это заявить об этом громко.
Ouve, o primeiro passo é dizê-lo em voz alta.
Это мой первый Шкаф-Кон в роли генерального директора, а у меня тут корпоративный шпионаж.
É a minha primeira ClosetCon como CEO e estou a braços com espionagem empresarial.
Я думал, может, тебе нужна поддержка. У тебя на очереди твой первый Шкаф-Кон.
Estás prestes a enfrentar a tua primeira ClosetCon.
Ты в первый раз видишь Центральное побережье и Биг-Сур?
Não, minha menina.
Это был первый раз, когда я использовал слово на букву "х".
Até eu acho que é demasiado barulho. - Vou trabalhar!
Как прошёл первый рабочий день? Немного напряжённо, но я вроде как нашёл занятие по мне.
Um pouco duro, mas penso que consegui algo.
Смотрите, кто решил, что получит квалификацию в свой первый же год.
Olhem só, a pensar que se vai qualificar no primeiro ano.
Проясню – ты угрожал сокрыть улику, если мы не пообещаем тебе первый вызов?
Apenas para ser claro, acabaste de ameaçar reter provas a não ser que te demos garantias que saberás em primeiro lugar?
Первый час похищения имеет решающее значение.
A primeira hora de um rapto é crucial.
Мой... первый раз.
Foi a minha... primeira vez.
В первый раз я дождаться не мог, когда вернусь домой.
Na minha primeira missão, estava ansioso por vir para casa.
- Не первый раз для Пёргатори. М :
Em Purgatório não é novidade.
Сегодня первый четверг месяца.
É a primeira quinta do mês.
На первый взляд - никто.
À primeira vista, ninguém.
Их первый двоюродный брат убит в Афганистане, а старший брат Роджера, Айк погиб в аварии в Австралии.
O primo direito deles foi morto no Afeganistão. O irmão mais velho do Rodger, Ike, morreu num acidente de viação.
Но позволить вашему мужу признаться в его влечении к туфлям - лишь первый шаг.
Mas deixar o seu marido expressar o seu desejo por sapatos é apenas o primeiro passo.
И это больше, чем сделали некоторые, кто не сделал даже первый шаг.
O que é mais que eu posso dizer de alguns de nós que nem sequer começaram a seguir o primeiro passo.
В первый раз мы даже не дошли до спальни.
Da primeira vez, nem chegamos ao quarto.
Простите за беспокойство, но я думала, может, вы дадите мне какой-нибудь совет в первый день.
Desculpe incomodá-la, mas, estava a pensar se teria umas dicas pra me dar no meu primeiro dia.
Мой первый совет - называть его "д-р Мастерс".
Bem, a minha primeira dica seria começá-lo a tratar por Dr. Masters.
Вы сказали, что если пациент зайдет в кабинет и скажет, что у него сексуальные отношения с тюленем, ваш первый вопрос должен быть :
Disse, que se um paciente vier ter consigo, e lhe diz que tem relações sexuais com uma foca, a sua primeira pergunta deveria ser :
Первый зачитал так, что у него выпадали страницы.
A primeira usei-o tanto que as páginas começaram a cair.
Кто первый раскроется перед кем?
Então, quem primeiramente vai revelar o quê a quem?
В первый раз - нет.
A minha primeira vez, não.
Если говорить искренне, Вирджиния, у вас есть определенное пренебрежение к профессиональным и личным границам, и сейчас не первый раз, когда я это замечаю.
Se é para sermos sinceros um com o outro, Virginia, você tem um certo desprezo por limites profissionais e pessoais, e esta, não é a primeira vez que vejo isso em si.
Пожелай мне удачи в первый день.
Deseja-me sorte no meu primeiro dia.
* — Чур я первый.
A primeira mordida é minha!
Он первый, кто до нас смог достучаться.
Ele foi a primeira pessoa que conseguiu aproximar-se de nós.
Первый табель успеваемости Кристин.
O primeiro registo das notas da Christine.
Если это "спасибо" за домашнее варенье, которое ты получил в декабре, поздравляю, ты первый.
Se for "obrigado" pelo doce que te dei em Dezembro, parabéns, és o primeiro.
Нам известно, что наша жертва подверглась нападению, так что его первый инстинкт был защитить своё лицо.
Sabemos que a nossa vítima foi atacada, então o instinto dela seria proteger o rosto.
Первый, кто приходит в голову?
Assim de repente?
Первый главный старшина Де ла Роса — не вёл ли он себя странно до этого утра?
Não temos a certeza do que foi que aconteceu aqui. O Chefe Sénior De La Rosa estava a agir de forma estranha - antes desta manhã?
Первый, кто скажет мне правду — избавится от срока.
A primeira pessoa que disser a verdade não será presa.
Разве сегодня не твой первый день работы с Клэр?
Primeiro tenho de enviar este e-mail para uma loja que percebeu mal o meu pedido.
"Кажется, ты первый мужчина, которого я полюбила".
Acho que foste o primeiro homem que amei.
Ты и правда первый.
És mesmo o primeiro.
Первый человек на Луне.
O primeiro homem na Lua.
Понял, я первый.
Entendi.
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый раз 299
первый урок 38
первый раз в жизни 29
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз слышу 56
первый день на работе 17
первый раз здесь 16
первый раз 299
первый урок 38
первый раз в жизни 29
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз слышу 56
первый день на работе 17
первый день 86
первый шаг 84
первый этап 24
первый удар 20
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый вариант 17
первый год 27
первый человек 58
первый шаг 84
первый этап 24
первый удар 20
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый вариант 17
первый год 27
первый человек 58