English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Первый парень

Первый парень tradutor Português

130 parallel translation
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
O primeiro a ultrapassar a barreira do som, ganha um bife grátis com tudo.
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Podes ser o primeiro membro desta familia... que não precisará de lavar as mãos depois de um dia de trabalho.
Первый парень, которого я любила, был полным ничтожеством.
O primeiro tipo de quem gostei não valia nada.
Это мой первый парень из колледжа.
Este foi o meu primeiro namorado na faculdade.
Это был первый парень, с которым у меня было что-то.
Foi o primeiro tipo com quem andei.
Первый парень из квартала, кто сможет его закончить.
- Finalmente, alguem do bairro vai consegui-lo. - Sim, há esperança.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
O primeiro homem de quem gosto num ror de tempo...
Это был первый парень, про которого я подумала, что может быть...
Ele foi o primeiro homem que eu pensei que talvez...
Ты не первый парень на деревне.
Não é o primeiro a apaixonar-se.
Первый парень, которого я поцеловала... оказался в коме на три недели.
O primeiro rapaz que beijei ficou em coma três semanas.
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей.
És o primeiro tipo que trago cá a casa para conhecer a família e...
У большинства первый парень был как Брайан Хатчинс.
Muitas tiveram primeiros namorados como o Brian Hutchins.
У меня появился мой первый парень, Кайл, такой классный. Но он переехал.
Então, comecei a andar com o Kyle, mas ele foi viver para Indiana.
Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе.
O primeiro tipo de Brooklyn a viajar no espaço.
Бобби меня всегда покоряли с тех пор, как мой первый парень, Бобби Хили, просто....
Eu tive sempre um fraco pelos Bobbys, desde o meu primeiro namorado, o Bobby Healy, que era...
Я же не первый парень, кто решается на всякие глупости, чтобы впечатлить девушку.
Não serei o primeiro, a fazer algo de estúpido, para impressionar uma rapariga.
Конечно, ты далеко не первый парень, кто водит девочек за нос.
É claro que não és o primeiro a mentir a uma rapariga.
Ты, вероятно, первый парень, которого она встретила за последние пару месяцев.
Talvez sejas o primeiro rapaz com que ela fala em meses.
Знаешь, ты первый парень в школе, который не попытался меня соблазнить.
Tu és o primeiro nesta escola que nunca tentou nada comigo.
Не смотрите на меня так. Это был первый парень, с которым я переспала.
Não olhem assim pra mim, ele foi o primeiro cara com quem eu transei.
Первый парень, с которым мы заговорили.
O primeiro tipo com quem falei.
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс.
Bem, o Barney e eu temos esta coisa em que o primeiro tipo a conseguir uma coisa destas "ganharia" o cinto do campeonato.
Первый парень...
O primeiro... Afinal está aí.
Первый парень, когда он засовывал свой палец, он бросал на меня такой взгляд, типа :
O primeiro, quando meteu o dedo, olhou-me de uma maneira, tipo :
√ осподи, наверное € первый парень в истории, которого жен € т насильно.
Ora bolas, devo ser o primeiro tipo a ser forçado a casar-se.
Первый парень здесь.
Este é provavelmente o "HotForBoys219 ( Tesãopormeninos219 )"
И Карлос - первый парень, который, как мне кажется, этого не сделает.
- E o Carlos é o primeiro que conheci que eu sinto que não vai fazer isso.
ТЫ первый парень, с которым она вышла, за все эти семестры, не считая татушек и пирсинга.
Tu és o primeiro rapaz com quem ela saiu o semestre inteiro que não é coberto de tatuagens e piercings.
Вообще-то, это мой первый парень.
Na verdade, ele foi o meu primeiro namorado.
Очумело танцуешь, Дэни, ты таки будешь первый парень на Бармицве.
Danny, muito bem. Vais ser um sucesso no teu bar mitzvah.
Первый парень умер в автомобильной аварии.
O primeiro miúdo morreu num acidente de carro.
Парень чужой первый прыгнул.
O desconhecido mergulhou.
Парень на первой? Кто? Первый подающий.
O tipo na primeira.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
É o primeiro bacano que tive como amigo, a minha vida toda.
Мой первый клиент сегодня - невероятно шикарный парень.
A minha primeira massagem é a um tipo giríssimo.
А я готов спорить, что этот парень ещё жив. Ставлю 10 баксов, что я его первый найду.
Dez dólares em como eu o encontro primeiro.
Это было в первый раз когда у меня появился парень.
Era a primeira vez que tinha tido um namorado!
Этот парень из Уэльса, и это его первый удар по воротам. Далековато.
Ele vem do País de Gales e é a primeira vez que ele tenta converter um ensaio.
Тот первый парень.
Este foi o primeiro.
Если парень расстался с девушкой сколько нужно подождать, прежде чем сделать первый шаг?
Se um tipo rompe com a namorada, quanto tempo se deve aguardar até se fazer uma investida?
Какой-то парень из Чикаго как-бы первый после Скорцезе.
Dizem que o próximo Martin Scorsese é um tipo de Chicago.
Этот парень получит первый подарок
Vamos agarrar aqui neste menino!
Этот парень при посадке не разрешил нам сесть в первый класс.
É o tipo do aeroporto. Impediu-nos de irmos em primeira classe. Salvou-nos a vida.
Почему? Парень первый на него напал.
O homem atacou-o primeiro.
Давай. О, парень, я это первый увидел.
- Vi isso primeiro!
Парень пришел к нему в первый раз... с пятидесятым калибром потому, что знал, что стекло - толстое, а через неделю пришел с девятимиллиметровым?
Um tipo aparece pela primeira vez com uma calibre.50 porque sabe que o vidro é espesso, e volta na semana seguinte com uma 9 mm?
Ты - тот парень, который дал нам первый косяк, повел в наш первый клуб. И ты хочешь сказать мне, что жизнь горе-кинорежиссера лучше, чем всё это?
Tu é que nos deste marijuana, pela primeira vez, que nos levaste a uma discoteca, e agora dizes-me que a vida de um realizador do Youtube é melhor do que isto?
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Porque és um rapaz simpático e a tua primeira vez não deve ser com uma estranha.
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Gostas tanto do rapaz que o persegues e eu nunca ouvi falar dele?
- Я всегда первый, парень.
Eu vou sempre à frente, rapaz.
Парень жил через дорогу от меня Это первый год был черным.
O tipo que vivia à minha frente no ano de caloiro era preto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]