English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ А ] / А ты как считаешь

А ты как считаешь tradutor Turco

71 parallel translation
- А ты как считаешь?
- Sen ne düşünüyorsun?
- А ты как считаешь?
- Öyle mi dersin?
Везде тебе газы мерещатся. Симба, а ты как считаешь?
Pumbaa, sana göre her şey gaz.
А ты как считаешь?
Ya sen ne düşünüyorsun?
Всё идёт хорошо, я считаю. А ты как считаешь?
İyi gidiyor bence, değil mi?
А ты как считаешь?
Ya sen?
А ты как считаешь?
Ne için olduğunu düşünüyorsun?
А ты как считаешь?
- Ya sen?
- Все нормально, Рэй? - А ты как считаешь?
Her şey yolunda mı, Ray?
- А ты как считаешь?
- Bunu yapabilir misin?
А ты как считаешь, Уолли?
Peki sen neye inanıyorsun, Wally?
А ты как считаешь?
Peki sence nedir?
А ты как считаешь?
Sence evlenmeli miyim?
А ты как считаешь?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
А ты как считаешь, хороший я терапевт?
Sence iyi bir terapist miyim?
А ты как считаешь?
Ah, öyle mi düşünüyorsun?
- А ты как считаешь?
- Ne yapmalıyız?
А ты как считаешь?
Ne düşünüyorsun?
А ты как считаешь?
- Cevap vermeden önce ne olacağını söylersin herhalde?
А ты как считаешь?
Sen ne diyorsun?
Ну а ты как считаешь?
Sen ne düşünüyorsun?
А ты как считаешь?
Anlıyor musun?
А ты как считаешь?
İyi olduğunu mu düşünüyorsun?
А ты как считаешь? Мне нужно было увидеть, на что она способна.
- Bir düşünsene,... kızın gerçek yüzünü görmem lazımdı.
- А ты как считаешь?
Sence?
- А ты как считаешь?
- Ne düşünüyorsun?
А ты как считаешь?
Sence neler oluyor?
А как ты считаешь, когда люди поют?
Şarkı söylendiğinde ne düşünürsün?
Я чувствую себя обманутым. А ты как считаешь, При?
Çünkü oradaki çocuklar için çok..... üzülüyorum ama şimdi buraya gelmek için nasıl çalıştığımı düşünüyorum ve kendimi kazıklanmış hissediyorum, dostum.
А теперь мы готовы иметь дело с этой ситуацией, так, как ты считаешь целесообразным.
Bu durumla senin uygun gördüğün şekilde ilgileneceğiz.
Что ж, если ты так считаешь, то тебе стоит продолжить разрабатывать Мясника, как подозреваемого, а остальная команда будет расследовать вероятность родства между двумя подражателями.
Eğer böyle düşünüyorsan, Kasap'ı şüpheli olarak araştırmaya devam etmelisin. Biz de iki kopyacı arasındaki muhtemel ilişkiye odaklanırız.
- А как ты считаешь, что мне сказать?
Ne demeliyim sence?
- А ты как считаешь?
Nasıl olabilir ki?
А как насчет тебя, Чейз? Ты тоже считаешь, что он непогрешим?
Sence de House hata yapmaz mı?
А ты, дружище как считаешь?
Haydi ama adamım, ne sanıyorsun?
- А ты как считаешь?
- Bilmiyorum, sence?
Считаешь, что ты - на арене, а они - как бы публика?
Ne yani o elebaşı siz de seyirci misiniz? Hayır.
А не слишком ли ты подставился, как считаешь?
Sadece yemi yutması için yaptım.
А ты как считаешь?
Sence?
- А я грешна, как ты считаешь?
- Peki sence? Sence ben kötü müyüm?
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex, Julianlar'ın evinden çıktıktan sonra beni aradı, ki o sırada ben zaten içiyordum, çünkü, senin, manken olabilecek kadar güzel olmadığımı düşündüğünü sanıyordum.
Если всю опухоль мы удалим так, как ты предлагаешь, мы не будем знать, что случится с отцом. А ты значит считаешь, что лучше оставить эти части и вскрыть его череп второй раз?
Söylediğin tümörün parçalarını bırakıp sonra onun kafasını tekrar açmak mı?
А как ты считаешь?
Ne dersin?
А ты как считаешь?
Sen ne düşünüyorsun?
Шон, а ты как считаешь?
Sean, ne diyorsun?
А может просто ты не знаешь Бена так хорошо, как ты считаешь?
Ben'i düşündüğün kadar iyi .. tanımıyor olabilir misin?
Ты считаешь себя взрослым, а ведёшь себя, как ребёнок.
Sana bir yetişkin gibi davranılmasını istiyorsun ama kendin öyle davranmıyorsun. Öyle mi?
Я сходства не вижу. А ты? Как считаешь?
Ne diyorsun?
Приятель, а как ты сам считаешь?
Ne saniyorsun, dostum?
Каким, как ты считаешь, был мой самый лучший момент, а?
En iyi olduğum kısım hangisiydi?
а как ты считаешь?
Sen ne düşünüyorsun Hiruzen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]